Bak ne buldum перевод на французский
787 параллельный перевод
Bak ne buldum.
Regarde ce que j'ai.
- Baba, bak ne buldum! - Ha?
Hé, papa, regarde ce que j'ai trouvé!
Bak ne buldum.
Regardez ce que j'ai trouvé.
Hey, bak ne buldum.
Regardez ce que j'ai trouvé!
Bak ne buldum.
Regardez...
Bak ne buldum.
Regarde ce que j'ai trouvé.
Bak ne buldum.
Viens voir ce que j'ai trouvé!
Hermano, buraya gel. Bak ne buldum.
Regarde ce que j'ai trouvé.
Bak ne buldum!
Vise-moi ça!
Bak ne buldum.
Voici quelque chose.
- Nine, bak ne buldum!
- Regarde, mémé, ce que j'ai trouvé.
Adelita, bak ne buldum senin için.
Adelita, regarde! Regarde ce que j'ai trouvé!
Bak ne buldum!
Regarde sur quoi je tombe :
Bak ne buldum.
Et regarde ce que j'ai trouvé.
Gel bak ne buldum!
Viens voir ce que j'ai trouvé.
- Oliver amca, bak ne buldum!
Tonton, regarde qui j'ai pêché.
Rolf, Bak ne buldum?
Rolfe, regarde ce que j'ai trouvé.
Bak ne buldum.
J'ai trouvé ça.
- Bak ne buldum. Karnaval altını.
"Or Carnaval", juste ce que vous vouliez.
Güvenlik kayıtlarına baktım ve onun çıkışını bulmaya çalıştım ve bak ne buldum.
Alors j'ai franchi le périmètre de sécurité pour essayer de trouver son départ, et j'ai trouvé ceci.
"Bak Marthe hala çekmecemde ne buldum..."
Dame Marthe, regardez ce que j'ai trouvé dans mon tiroir!
Bak ben ne buldum!
Regardez!
Bakın, ne buldum?
Regarde ce que j'ai trouvé.
Bayan Sycamore, bakın ne buldum.
Mme Sycamore, regardez ce que j'ai retrouvé!
Bakın ne buldum.
Et j'ai trouvé le trésor.
Kendimi bir tür bakıcı olarak buldum. Çocuklardan hiçbirinin gece kaldığını bilmiyordum.
Je ne savais pas que vous gardiez des enfants pour la nuit.
Dostlar, bakın ne buldum?
Regardez, les gars!
Bakın, kasabadan ayrılmanızdan sonra, garip bir tesadüfle müzik bölümümüzü karıştırmaya başladım. Ve bilin ne buldum?
Voyez, par une étrange coïncidence, après votre départ, j'ai fouillé notre rayon musique, et devinez ce que j'ai trouvé?
Şuna bak. Bak burada ne buldum.
Regardez ce que j'ai trouvé sur celui-là.
Bana öyle kızma, Sally. Bak... ne buldum.
Sally, regarde plutôt... ce que j'ai eu.
Bakın ne buldum.
Attendez de voir ce que j'ai trouvé.
Bakın, Bay Allison, pirinç çuvalında ne buldum.
Regardez ce que j'ai trouvé dans le sac de riz.
İşe bak, günah keçisi ararken çoban buldum.
Je cherche un pigeon et je ne trouve que des indicateurs.
Pierre bak kuş cenneti için ne buldum.
Tiens, Pierre. Regarde ce que j'ai trouvé pour la volière.
Bakın ne buldum!
Regardez ce que j'ai trouvé!
Bak, merdivenin basamağında ne buldum.
Doit tu voir ce que je trouve ici.
Bakın ne buldum. Isabella bir günlük tutmuş.
Regardez ce que je viens de trouver!
Bak ne buldum!
Hé!
Bak ne buldum!
Regardez ce que j'ai trouvé!
Hey, bakın ne buldum?
Regardez ce que j'ai trouvé.
Bak senin için ne buldum.
Regarde ce que j'ai trouvé.
Kes yapıştır defterinde bakın ne buldum.
Et regardez ce qu'on trouve là.
Bakın ne buldum.
Regardez ce que j'ai trouvé.
Bak çalıların arasında ne buldum!
Regardez ce que j'ai trouvé dans les buissons.
Bakın ne buldum.
Regardez.
Bak ne buldum.
Allez chérie, pleure!
Bak burada ne buldum.
Regarde ce que j'ai trouvé.
- Hey millet! Bakın ne buldum!
- Hé, venez voir ce que j'ai trouvé!
Bak arka tarafta ne buldum?
Regarde ce que j'ai trouvé là derrière :
Bak, ne buldum! Bak!
Regardez ce que j'ai trouvé!
Bakın ne buldum.
Regardez ce que j'ai.
bak ne diyeceğim 537
bak ne diyorum 17
bak ne oldu 23
bak ne yaptım 19
bak ne yaptın 47
bak ne aldım 18
ne buldum 21
buldum 1029
buldum seni 20
buldum onu 66
bak ne diyorum 17
bak ne oldu 23
bak ne yaptım 19
bak ne yaptın 47
bak ne aldım 18
ne buldum 21
buldum 1029
buldum seni 20
buldum onu 66