Babamla перевод на французский
4,556 параллельный перевод
Tam olarak neyim oluyorsunuz bilmiyorum, çünkü... büyük anne ve babamla hiç tanışmamıştım, ama...
Je ne suis pas sûr de comment on est lié car je ne connais pas mes grands-parents mais...
Evet, bu ara babamla araları pek iyi değil ben de sürekli onu düşündüğümü göstermek istedim.
Ouais, elle et mon père sont dans une mauvaise passe. Donc je veux faire quelque chose pour lui faire savoir que je pensais à elle.
Bunun babamla ne alakası var?
Qu'est-ce que mon père vient faire là-dedans?
İki yıldan beri babamla konuşmuyorum ve hayatıma girip alt üst etmek için en uygun zamanı seçiyor yine de.
Je ne lui parle pas pendant deux ans, et il arrive toujours au moment idéal pour entrer dans ma vie et tout gâcher.
Babamla aramda pek iyi anılarımız yok.
C'est juste que mon père et moi n'avons pas vraiment une bonne relation.
Belki babamla sen konuşursan daha ılımlı yaklaşabilir.
Peut-être que si tu parlais à mon père... il pourrait montrer de la clémence.
Mary, inan bana, babamla tartıştım.
Croyez-moi, j'ai parlé à mon père.
- Annem ve babamla.
- Maman et Papa.
Nişanlıma onu küçük düşürücü bir şeyler söylemişsin, perişan babamla karşılaştırarak... Küçük düşürmedim onu.
Tu as en quelque sorte balancé des insultes sur mon fiancé, en le comparant à mon père, qui est un bon à rien.
- Maggie babamla tanış.
Maggie, c'est mon père.
Yani babamla çıkıyorsun. Korkaklık yapmanın anlamı yok.
Si vous êtes avec mon père, c'est inutile de vous cacher.
Babamla büyümeyi dene bir de.
Imaginez grandir avec mon père.
Ve bir gün, bir oğlum olacaktı. Babamla hissettiğim rahatlığı onunla paylaşacaktım.
J'imaginais qu'un jour, j'aurais un fils à mon tour avec qui je partagerais ces mêmes moments de bonheur.
Babamla ilgili.
C'est sur papa.
Şimdi sen bana biyolojik olarak babamla benim...
Tu me dis que biologiquement papa et moi, on n'est pas...
Bende benim babamla sorunlarım var sanıyordum.
Je pensais avoir des problèmes de père.
Tamam şu an kesin olarak bildiğimiz tek şey babamla birlikte şükran günü yemeği yemeliyiz.
La seule chose que nous savons c'est que nous devrions aller dîner pour Thanksgiving avec mon père.
Tan hakkında bir şeyler duymak istiyorsan babamla konuş.
Si vous voulez parler de Tan, allez voir Père.
Babamla tanışmadan önce portakal toplayıp şarap yapan bir köylüymüş...
Avant de rencontrer mon père, ma mère était une fille de la campagne qui faisait du vin et récoltait des oranges.
Hiç değilse benim baba sorunlarım gerçek babamla ilgili.
Au moins, mes problème de paternité sont avec mon vrai père.
Babamla konuşmalıyım.
Je devrais en parler à mon père.
Ben sadece... babamla yaşananın acısını gömdüm, fakat senin yüzünden, sadece bununla yüzleşmiyorum.
J'ai juste... Enterré la douleur de ce qui est arrivé avec mon père, mais à cause de toi, je n'y fais pas seulement face.
Telefonda babamla konuşuyordum.
Au téléphone avec mon père.
Bir gece daha babamla bacaklarımız değerek Cinemax izlemeye dayanamazdım.
Je ne pouvais vraiment pas supporter une autre nuit à regarder la télévision collé à mon père.
Üst kata çıkacağım, babamla konuşacağım, o da Janet'i arayacak ve konu kapanacak.
Calme toi. Je vais aller en haut, parler avec mon père, il va appeler Janet, et elle laissera tomber.
Annemin tek isteği babamla oldukları gibi mutlu bir evliliğimin olması.
Ma mère veut que je sois heureux en mariage comme mon père et elle.
June bir fahişe. Ona kız arkadaşım rolü yapsın diye para ödedim. Babamla olan mutluluğunuz gibi.
June est une prostitué que j'ai payé pour faire semblant, pour que tu es pensé que nous étions aussi heureux que toi et père.
Babamla benim bitmemiş aile meselelerimiz var.
Mon père et moi avons des affaires de familles à régler.
Geç saatlerde babamla kavga etmenizin sebebi bu muydu?
C'est la raison pour laquelle, toi et papa vous vous disputez ces derniers jours?
Ben de babamla hiç bira içemedim.
Je n'ai jamais bu une bière avec mon père non plus.
Sawyer neden babamla kalıyor?
Pourquoi Sawyer va chez mon père?
Anne, babamla evlendiğinde 20 yaşındaydın.
Tom dit un truc idiot. Carol s'énerve.
Annem yemek yapar, kocam ve erkek kardeşlerim futbol tartışır babamla kar ayakkabısıyla dolaşırız.
Ma mère cuisine, mon mari et mes frères qui se disputent devant le match, les randonnées avec mon père.
Babamla annem tekrar birlesecek!
Ma mère et mon père se remettent à nouveau ensemble!
# Ama annem babanin arkasindan Benim babamla vurusuyor #
♪ Mais elle baise avec mon père derrière le dos du tien ♪
- Evet babamla ilgili.
Oui, c'est par rapport à papa.
Babamla yediğim her yemekte duamızı etmeden yemeğe başlamazdık.
Aucun repas que j'ai pris avec mon père ne pouvait commencer sans dire les Graces.
Babamla bir ağacı kesmemiz tüm günümüzü alırdı.
- Normal. Avec mon père, ça nous prenait la journée.
Bak konuşacak çok şeyimiz olduğu ortada. Buna öpücük de dahil ama kavgamızın bizden çok babamla ilgili olduğu belli.
C'est évident qu'on a beaucoup de choses à discuter y compris le baiser, mais je pense que notre dispute avait plus à voir avec mon père qu'avec nous.
Ben babamla kiliseye gideceğim.
Je vais aller à l'église avec mon père.
Babamla kiliseye mi gideceksin?
Tu vas à l'église avec mon père?
Babamla ilgilenir misin?
Resterez-vous auprès de mon père?
Babamla çok yakındık.
J'à © tais proche de mon pà ¨ re.
Yok kanka, babamla Austin'de bir konsere gideceğiz.
Non, j'ai promis d'aller à un concert avec mon père, à Austin.
Hey, babamla bu şekilde konuşma, götten bacaklı.
Hé! Ne parle pas à mon père comme ça, crétin!
Belki babamla yeni bir başlangıç yapmalısınız.
Peut-être que vous devriez repartir de zéro.
Babamla beraber çalışmıştınız.
Vous avez travaillé avec mon père.
- Babamla kaydolma konusunu konuşuyordum.
J'ai parlé à Père de l'enrôlement.
Eskiden bunu babamla izlerdim.
J'écoutais ça avec mon père.
Babamla ne zaman tanıştın?
Quand avez-vous rencontré mon père?
Babamla senin onları yaratmış olabileceğinizi düşünüyorum.
Je pense que mon père et vous les avez créés.
babam 1009
babam gibi 16
babama 39
babamın 68
babam geldi 53
babam nerede 162
babamı 46
babam dedi ki 23
babamız 55
babam da 18
babam gibi 16
babama 39
babamın 68
babam geldi 53
babam nerede 162
babamı 46
babam dedi ki 23
babamız 55
babam da 18
babamı istiyorum 35
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam için 21
babam mı 100
babamı öldürdün 18
babamdı 18
babam haklı 24
babamındı 21
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam için 21
babam mı 100
babamı öldürdün 18
babamdı 18
babam haklı 24
babamındı 21