Babamı istiyorum перевод на французский
658 параллельный перевод
- Babamı istiyorum. - Sevimli çocuk.
- Il est mignon.
- Babamı istiyorum!
- Je veux mon papa! - Fiston!
Babamı istiyorum.
Je veux mon père!
Babamı istiyorum. Babacığımı.
Je veux mon père!
Abla, babamı istiyorum.
Hé, toi! Je veux mon père.
Hayır, babamı istiyorum.
Papa. J'veux mon papa!
- Babamı istiyorum!
Je veux mon papa.
Ben babamı istiyorum!
Je veux mon papa!
Babamı istiyorum.
Je veux mon papa.
Tüm kalbimle istiyorum, fakat babam...
Je le veux de tout mon cœur, mais Père...
Babamın yanına gitmek istiyorum.
Je veux retrouver mon père!
Johnny'nin dedemle aynı gömlekten olduğunu babam anlasın istiyorum.
Je veux que Père voie que Johnny a les mêmes qualités que Grand-père.
Babamın akşam yemeği için sadece bir çuval mısır unu istiyorum.
Juste de la farine pour mon pêre.
Dostlar ve komşular, annem ve babam adına sizlerden yüzbinlerce hayır duası istiyorum.
Amis et voisins, mes meilleurs vœux à mes parents.
Babamın tıraş fincanını istiyorum. Şurdaki. "Nolan."
Je voudrais le gobelet à barbe de mon père.
Babam için ona vurmak istiyorum!
Je vais le frapper pour papa!
Babamın, Bay Tyson'un..... ve Bn. Elizabeth Tyson'un bu ofise gelmelerini istiyorum.
Ensuite, je veux voir M. Larrabee père, M. Tyson et mademoiselle Tyson dans ce bureau au plus vite.
Bakın ben Tate Kimbrough ile babam ya da bir başkası istiyor diye değil kendim istiyorum diye evleniyorum.
J'épouse Tate Kimbrough parce que je le veux, et non parce que mon père ni quiconque le veut.
Annemle babamı yeniden görmek istiyorum.
Je veux revoir mon père et ma mère.
Hakkımdaki her şeyi bilmeni istiyorum. Babam savaşta öldü.
Mon père est mort à la guerre.
Babamı getirmesi için birini göndermek istiyorum, Bay Alfredo Carido.
Envoyez quelqu'un chercher mon père, señor Don Alfredo Carido.
Orada, annemin gelinliğiyle ve annemle babamı evlendiren rahibin kıyacağı törenle evlenmek istiyorum.
- Je veux me marier là-bas, dans la robe de maman, par le même pasteur. Tu veux que j'aille chercher mon violon?
Babamınkilerden biriyle değiştirdim. Onu almanı istiyorum.
J'en ai arrangé un qui appartenait à mon père.
Babamı görmek istiyorum.
Je veux voir Papa.
Artık yatmak istiyorum. Ama önce babamın eşyalarını göreceğim.
Avant d'aller me coucher, je voudrais voir les bagages de mon père.
Babamın ahırınızdan çalınan atı için 300 dolar istiyorum.
Je veux 300 dollars pour sa selle dérobée dans votre écurie.
Babamın atı için 200 dolar ve midilliler için de 100 dolar daha istiyorum.
Je veux 200 dollars pour le cheval Judy et 100 dollars pour les poneys.
Babamın silahını istiyorum.
Je veux l'arme de papa.
Sadece babamı görmek istiyorum!
- Je veux juste voir mon père!
Ama ben, babamın mezarını görmek istiyorum.
Mais je veux voir la tombe de mon père.
- Babam görecek. - Görsün istiyorum.
Papa va te voir...
Babamın olabildiğince çabuk buradan çıkartmak istiyorum.
Je sors mon père d'ici aussi vite que possible.
Babam bize çok çalışmamızı ama, suç işlememizi söylememişti. Size yardım etmek istiyorum.
M. Ie directeur, avant de quitter le pays, nos parents nous ont dit de travailler honnêtement, de rester dans le droit chemin.
Babam değilsen, 200 dolarımı istiyorum!
Puisque t'es pas mon père, je veux mes 200 dollars.
Söylediğimi tekrar et : Ben de babam gibi yiğit bir süvari olmak istiyorum.
Dis ça après moi! Je serai un cavalier... tel que mon père en fut un.
Ben de babam gibi yiğit bir süvari olmak istiyorum.
Je voudrais devenir un cavalier tel que mon père en fut un.
Ama ben Jan olsun istiyorum, babam da.
- Mais moi, je veux un petit Jan. Papa aussi.
Babamın kaybettiği paranın bir kısmını kazanmak için bir şans istiyorum.
Je voudrais regagner une partie de nos pertes.
Babam, İmparator'un izniyle sanık aleyhine açılan davayı istek üzerine ben başlatmak istiyorum.
S'il plaît à l'empereur, mon père, il m'a été demandé d'ouvrir les débats.
Sabah Barnesdale'e gitmek istiyorum. Babamı göreyim.
Je crois que j'irai á Barnesdale demain, voir mon père.
Çünkü bir daha sefere, babamın gözlerinin içine bakmak istiyorum.
Car je veux regarder mon père dans les yeux quand je le verrai.
Tek bir şey bilmek istiyorum. Sen babam mısın?
Je veux juste savoir une chose... c'est vous, mon père?
Burada artık hiç kimsem yok. Güç'ü tanımak, babam gibi bir Jedi olmak istiyorum.
Je veux acquérir la Force... pour être un Jedi.
Babamın söylediği ve yaptığı şeyleri anlamak istiyorum.
Je veux comprendre ce que mon père me disait. Ce qu'il a fait.
- Ama ben babamı şimdi istiyorum.
- Mais je veux mon papa.
Babamı görmek istiyorum.
Je veux voir mon père!
Babamı görmek istiyorum.
Je veux voir mon père.
İzin verirseniz, siz babamı muayene ederken bekleme odasında kalmak istiyorum.
Avec votre permission, je vais rester dans la salle d'attente pendant que vous examinez mon père. Très bien.
- Babamı aramak istiyorum. - Hayır.
J'appelle mon père.
Babam için kazanmak istiyorum.
Je veux gagner pour mon père.
- Babamı görmek istiyorum!
- Je veux voir mon père!
istiyorum 518
istiyorum ki 20
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babam geldi 53
babam nerede 162
babamı 46
babamla 21
istiyorum ki 20
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babam geldi 53
babam nerede 162
babamı 46
babamla 21
babam dedi ki 23
babamız 55
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam için 21
babam mı 100
babamı öldürdün 18
babamdı 18
babamız 55
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam için 21
babam mı 100
babamı öldürdün 18
babamdı 18