Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Başaracağını biliyordum

Başaracağını biliyordum перевод на французский

115 параллельный перевод
Başaracağını biliyordum, seninle çok gurur duydum ve seni seviyorum.
Je suis si fière je t'aime.
Başaracağını biliyordum.
Je savais que tu le ferais.
- Başaracağını biliyordum.
Je le savais! Je...
- Başaracağını biliyordum delikanlı.
Avance! Je savais que tu ferais ça.
Başaracağını biliyordum!
J'en étais sûr!
Oğlumun bu işi başaracağını biliyordum.
Je savais bien que mon fils finirait par réussir.
Onun bu işi başaracağını biliyordum, söylemek istediğim buydu.
C'était bien. Je voulais qu'il sache que je savais qu'il réussirait.
- Başaracağını biliyordum.
- Je savais que vous y arriveriez.
Başaracağını biliyordum.
Je le savais!
Ben iyiyim. Başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y arriverais.
Başaracağını biliyordum.
J'en étais sûre.
Başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y arriverais.
Başaracağını biliyordum, Al.
J'étais sûr que tu gagnerais, Al.
Oh, Al, başaracağını biliyordum.
Al, j'étais sûre que tu pouvais le faire.
Başaracağını biliyordum.
Moi, j'en étais sûr.
Bunu başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y arriverais.
Harika, başaracağını biliyordum.
Formidable! Je savais qu'il s'en sortirait.
- Başaracağını biliyordum.
- Je le savais.
Tebrikler, başaracağını biliyordum.
Félicitations, je savais que tu y arriverais!
Vay! Bunu başaracağını biliyordum
J'aurai vu tes débuts.
Bunu başaracağını biliyordum.
J'ai toujours su que tu pouvais le faire.
Bunu başaracağını biliyordum. Bundan sonra Georgia, üzerine bir şey yıkmayacağım.
Georgia, je te rebaptise Domina.
- Başaracağını biliyordum.
- Je savais que tu y arriverais.
Pekala, anne. Başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y arriverais.
- Şerif Woody! - Başaracağını biliyordum!
Shérif, je savais que tu nous sauverais!
Bunu başaracağını biliyordum.
Je le savais.
- Bunu başaracağını biliyordum. - Haklıydın anne.
J'ai toujours su que tu réussirais.
Başaracağını biliyordum!
Je savais que tu le ferais!
- Başaracağını biliyordum, Glenn.
- Ravi de t'avoir connu.
Başaracağını biliyordum, Teğmen.
Je savais que vous y arriveriez, enseigne.
Gord, başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y arriverais.
Bu işi başaracağını biliyordum.
Ouais, je savais que tu réussirais.
Başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y viendrais.
Başaracağını biliyordum.
Je le savais. Tu as été géniale.
- Her zaman başaracağını biliyordum.
Je savais que tu réussirais. Je suis fier.
Başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y arriverais!
Bunu başaracağını biliyordum
Je savais que tu le ferais.
Bunu başaracağını biliyordum.
Oui! Je savais qu'il pouvait le faire!
Başaracağını biliyordum, Cheng-Shin.
Ça m'étonne pas de toi, Chenshin!
Her zaman başaracağını biliyordum
J'ai toujours su qu'il y arriverait.
- Başaracağını biliyordum.
Je savais que ça marcherait.
- İyi iş. - Başaracağını biliyordum.
- Bien joué, vieux.
- Başaracağını biliyordum.
- Je savais que tu le ferais.
Başaracağını hep biliyordum zaten.
J'ai toujours su que vous en étiez capable.
Başaracağını biliyordum.
J'étais sûr qu'il réussirait.
Natima'nın büyük şeyler başaracağını hep biliyordum.
J'ai toujours su que Natima deviendrait célèbre.
Başarmışsın. Başaracağını hep biliyordum.
J'ai toujours su que tu y arriverais.
Geri döndün! Başaracağını biliyordum!
J'en étais sûre!
Aferin, Pacey. Başaracağını hep biliyordum..
Tant mieux, je savais que tu te débrouillerais.
- Başaracağını biliyordum.
- Je savais que tu t'en sortirais.
Başaracağını biliyordum.
Je savais qu'il pouvait réussir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]