Başka ne söyledi перевод на французский
213 параллельный перевод
Sana başka ne söyledi?
Et qu'a-t-il dit d'autre?
Daha başka ne söyledi?
Que t'a-t-il dit d'autre?
Başka ne söyledi?
- Et quoi d'autre?
Sana başka ne söyledi?
Que t'a-t-il dit d'autre?
Hadi, başka ne söyledi?
Qu'a-t-elle dit d'autre?
- Başka ne söyledi?
- Elle a dit autre chose?
- Başka ne söyledi?
Quoi d'autre?
Başka ne söyledi size bugün?
Qu'a-t-il dit d'autre?
Haham başka ne söyledi?
Le rabbin t'a dit autre chose?
Başka ne söyledi?
Que vous a-t-il dit d'autre?
Sana başka ne söyledi?
Quoi encore?
Sana başka ne söyledi?
Elle t'a dit quoi d'autre?
Başka ne söyledi?
Et à part ça, elle t'a dit quoi?
Başka ne söyledi?
Qu'est-ce qu'il a dit d'autre, Jake?
Başka ne söyledi Pete?
Qu'a-t-elle dit d'autre Pete?
Başka ne söyledi?
- Et quoi encore?
Başka ne söyledi, Dr. Wakati?
Qu'a-t-il dit d'autre, Dr Wakati?
Başka ne söyledi?
Qu'est-ce qu'il a dit?
Başka ne söyledi?
Qu'est-ce qu'il a dit d'autre?
Başka ne söyledi?
Et quoi d'autre?
Başka ne söyledi?
Qu'a-t-elle dit d'autre?
Başka ne söyledi sana?
Que dit-il d'autre?
Başka ne söyledi?
Il n'a rien dit d'autre?
Başka ne söyledi? Ben çok meraklıyım da.
Je suis curieuse.
Frank Martin başka ne söyledi?
Que vous a-t-il dit d'autre?
Başka ne söyledi?
Alors, qu'a-t-elle dit d'autre?
- Giles başka ne söyledi?
- Qu'est-ce que Giles a dit d'autre?
Başka ne söyledi?
Qu'a-t-il dit d'autre?
Başka konularla ilgilendiği için size katılamayacağını söyledi.
Il dit ne pouvoir venir en raison d'autres affaires qui l'occupent.
Başka bir şans istemediğini söyledi.
Il m'a dit qu'il ne veut pas une autre chance.
Başka hiçbir kadının olmadığı kadar şımartılacağını söyledi.
Comme aucune femme ne l'a été.
Bana küfretmeye başladı, "ordu yosması" dedi, başka şeyler de söyledi.
Et il m'a traitée de tous les noms possible. Je ne voudrais pas les répéter.
O söylentiyi kendisinin de duyduğunu ama benim başka şeyler bildiğimi düşündüğünü söyledi.
Il m'a dit : "Bien sûr, mais vous ne savez rien de plus?"
Ayın öbür tarafında ne olduğunu merak ettiğinde orda cennetin olabileceğinden hiç bahsetti mi,..... yoksa yıldızlar, aylar, galaksiler ve evrensel tozlardan başka birşey olmadığını mı söyledi?
Quand il s'interrogeait sur l'autre face de la lune, a-t-il jamais fait mention du paradis? A-t-il dit que le monde n'était fait que d'étoiles, de lunes, de galaxies et de poussière?
Başka ne söyledi?
Et je devine qui. Qu'a-t-il dit d'autre?
Bir başka deyişle, ona bu bezin ne olduğunu sorar sormaz hemen ona dokundu, ve temizleme bezi olduğunu söyledi.
Je lui ai demandé ce qu'était ce tissu et il m'a tout de suite dit que c'était le chiffon du canon.
Bu doğru değil. Başka bir şey de söyledi.
Emma dit que je t'ai épousé sachant que je ne ferais pas carrière.
Bigwig, ondan başka arkadaşın olmadığını söyledi.
Bigwig disait qu'on ne pourrait pas s'en faire un ami.
Ben Parsons, Louise polis ambulansı süren bir polis hakkında bir hikâyeden başka işe yarar bir şey yazmadığı için Wheeler'ın ona yol verdiğini söyledi.
Ben Parsons m'a dit que Wheeler avait dû s'en défaire parce qu'elle ne lui avait rien fait parvenir d'utilisable, sinon une histoire de flic qui est allé là-bas pour conduire une ambulance de police.
Başka ne dedi? - Yaşını söyledi.
- Ton âge.
Sana adının Hmm olduğunu mu söyledi? Başka ne palavralar attı?
Quel autre mensonge a-t-elle raconté?
Annem bunu başka insanlarla konuşmamamı söyledi bana.
Ma mère m'a dit de ne pas dire le deuxième.
Walter, bütün bunlar ne demek oluyor? Eğer dediklerini yapmazsak başka bir yerde patlama olacağını söyledi.
- On fait comme ce type a dit.
Bana babamı başka bir tarafa götüreceğini söyledi, böylece beni kaçarken göremezmiş.
II m'a dit qu'il attirerait mon père dans un coin pour qu'il ne me voie pas partir.
Başka ne söyledi?
Il a dit quoi d'autre?
Teşekkürler, Kremalı. Polis köy sakinlerine evden çıkmamalarını küllü havayı solumamalarını ve başka dev yılan yakmamalarını söyledi.
La police recommande de ne pas sortir, de ne pas respirer les cendres et de ne pas allumer de chenilles dans un futur proche.
Gerçekten mi? Başka ne söyledi?
Il a dit quoi d'autre?
Bunu size kim söyledi? Bir başka hata istemiyoruz.
C'est ce que le crétain vous a dit? "Nous ne pouvons pas avoir un autre Chappaquiddick."
Todd ayrıca Dean'in haftalardır senden başka bir şey konuşamadığını söyledi.
D'après Todd, Dean ne parle que de toi depuis des semaines.
Babam sana pizza vermemi ve başka birşey demememi söyledi.
Papa m'a dit de te donner la pizza et de ne rien dire du tout.
Tamamıyla, korkunç bir can sıkıntısı olduğu söyledi,... Mona Lauder ile beraberken başka ne olması beklenir ki, ve onun dedikodularıyla.
Elle a dit que la soirée était très ennuyeuse... avec les éternels commérages de Mona Lauder.
başka ne yapabilirim 43
başka ne olabilir ki 66
başka ne istiyorsun 23
başka ne olacak 22
başka neler var 18
başka ne olabilir 53
başka neyin var 18
başka ne var 123
başka ne yapabilirim ki 25
başka ne 52
başka ne olabilir ki 66
başka ne istiyorsun 23
başka ne olacak 22
başka neler var 18
başka ne olabilir 53
başka neyin var 18
başka ne var 123
başka ne yapabilirim ki 25
başka ne 52
başka ne yapabilirdim 22
başka ne yapabiliriz ki 24
başka ne yapabilirdim ki 31
başka ne dedi 31
başka ne yapabiliriz 28
ne söyledin 57
ne söyledi 211
ne söylediler 16
söyledim 318
söyledi 132
başka ne yapabiliriz ki 24
başka ne yapabilirdim ki 31
başka ne dedi 31
başka ne yapabiliriz 28
ne söyledin 57
ne söyledi 211
ne söylediler 16
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylediler 23
söylediğim gibi 241
söyledin mi 33
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söylediğine göre 24
söylediklerimi unutma 19
söyledim size 29
söylediler 23
söylediğim gibi 241
söyledin mi 33
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söylediğine göre 24
söylediklerimi unutma 19
söyledim size 29