Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Baştan alalım

Baştan alalım перевод на французский

403 параллельный перевод
Kızlar, burasını tekrar baştan alalım.
On commence depuis le début.
Her şeyi baştan alalım. Ama bu kez daha nazik ol.
"Cette fois-ci", essaye d'être un peu plus aimable.
Lütfen baştan alalım. Jolly.
C'est bien ce que je dis.
En baştan alalım.
Et puis reprenons, hein!
Baştan alalım Sol...
On reprend depuis le début.
En baştan alalım.
Reprenons du début.
En baştan alalım.
Reprends au début.
- Pekala. Baştan alalım. - Tamam.
- Allez, les gars, on recommence.
Baştan alalım efendim.
- On recommence.
Bay Lamont için baştan alalım.
On reprend au début, pour M. Lamont.
Kostümlerinizi giyin ve hepsini baştan alalım.
On reprend au début.
Daha canlı! Daha coşkulu! Yeni baştan alalım.
Plus lentement!
Pekala, tekrar baştan alalım.
Bon, allez, on va tout reprendre depuis le début.
Sakin olun, baştan alalım.
Reprenons depuis le début.
Haydi en baştan alalım.
Reprenons le tout, sans commentaire.
En baştan alalım.
Commençons par le commencement.
Baştan alalım.
Reprenons.
İsterseniz en baştan alalım, ama başlamadan önce size Pazar sabahı uyandırma müziği gönderiyorum.
Commencons au debut. Mais avant ca, voici de la musique pour le dimanche matin.
Gelin her şeyi baştan alalım.
Mais commençons par le commencent.
Tekrar baştan alalım, sessizlik lütfen.
- En vitesse et on garde le silence.
Şu hikayeyi baştan alalım.
Je récapitule :
Boris, hadi baştan alalım.
On va recommencer à zéro.
Bu şekilde olmalıydı. Baştan alalım.
C'est comme ça que ce sera, Laissez-moi tout recommencer,
Şimdi baştan alalım.
Recommence du début. Il faut que ça pète.
Tamam. Baştan alalım!
Ok, reprenons depuis le début.
- Pekala, baştan alalım.
Recommençons.
Bir kere daha baştan alalım.
On va recommencer une fois de plus.
Hadi hepsini baştan alalım.
Ecoutez encore tout depuis le début.
Şimdi, baştan alalım dedektif. Görevde olmanız gereken zamanlarda sık sık... China Blossom Moteli'ne gider miydiniz?
Une fois encore, inspecteur, n'étiez-vous pas fréquemment au China Blossom alors que vous étiez en service?
Bir yerden başlamamız lazım, o yüzden en baştan alalım, tamam mı?
Puisqu'il faut bien commencer, reprenons les bases.
Tamam, en baştan alalım.
On recommence depuis le début.
İstersen her şeyi baştan alalım, tamam mı?
Tu veux qu'on la refasse? Je rentre à nouveau?
Hadi şunu baştan alalım, Carrie.
On reprend, Carrie.
Baştan alalım.
Reprenez.
En baştan alalım.
Recommençons au début.
- Tekrar baştan alalım, Sally.
- On recommence, Sally.
Hayır. Şimdi baştan alalım. Eşin dinlemiyor, olsun.
Allez, ta femme n'est pas à l'écoute, non?
Herşeyi baştan alalım. Bakalım seni doğru anlamış mıyım?
Mais, je ne veux pas de malentendu.
Tamam, kamera, baştan alalım.
On reprend depuis le début.
Baştan alalım.
Je voudrais le refaire.
Tamam, dedim. Baştan alalım.
J'ai dit "Allons-y."
Baştan alalım.
Reprenons depuis le début.
Şunu baştan alalım şimdi.
On recommence dès le début.
Anladınız mı? Baştan alalım.
Encore une fois.
Baştan ele alalım.
N'en parlons plus.
Baştan alalım.
Non, j'aimerais la refaire.
Baştan alalım mı?
On peut la refaire?
Baştan alalım.
Reprenons tout ça calmement.
Baştan alalım, en baştan.
- On reprend.
Her şeyi baştan alalım.
On reprend tout.
Baştan alalım.
Du début.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]