Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Baştan başla

Baştan başla перевод на французский

191 параллельный перевод
- Baştan başla. - İşte böyle, Dinah.
- Reprenons depuis le début.
Pekâlâ, en baştan başla.
Reprenons du début.
Baştan başla.
Répète-moi tout.
Baştan başla ve bana gerçeği anlat.
Raconte-moi tout depuis le commencement.
Pekala, baştan başla.
- Reprenez au debut.
Zengin olsaydım, kendime bir taverna açar ve her şeyi bedava yapardım. Dilediğince iç, dilediğince ye ve hayata yeni baştan başla.
Si j'étais riche, j'ouvrirais une grande taverne où l'on pourrait boire et s'amuser, le tout gratuitement.
Yemek de ne alaka? Baştan başla. Her şeyi anlamam gerekiyor.
Tu vas me raconter cette histoire de dîner et commence depuis le début.
Dur bakalım, baştan başla.
Attends une minute, recommence depuis le début.
Pekala. Baştan başla.
Ok, recommencez.
En baştan başla.
Reprenons a la base : ne faites que "ha ha"...
Canım. En baştan başla ve detaylarıyla herşeyi anlat.
Ma cherie, reprends depuis le debut et donne-moi tous les details.
En baştan başla.
Reprends au début.
Baştan başla.
Voilâ, tu vas recommencer.
Baştan başla.
Allez, on recommence.
Scott, sağ baştan başla.
Scott, repère droit ici.
Tamam. Baştan başla.
Attendez, attendez.
Mecburiyetin kutsal günlerini ecele bakalım ve baştan başla.
Épelle-moi tous les jours saints.
Colonel, baştan başla.
Colonel, partez du début.
Baştan başla.
Reprenons depuis le début.
Baştan başla. Tekrar yap.
Recommence.
Pek ala, Quark. Baştan başla.
Alors, racontez-moi tout depuis le début.
İnanmıyorum. Tamam, en baştan başla.
C'est incroyable.
Hemen şimdi baştan başla.
Recommence depuis le début. Maintenant!
- Tamam, en baştan başla.
- OK. - OK, commence par le début.
En baştan başla.
Commençons par le commencement.
Baştan başla.
Commence par le début.
Tamam. Emin olamadığında, baştan başla.
Dans le doute, on commence par le début.
Yeniden yaparsın. Baştan başla.
Tu peux le reconstruire.
Sen de yat artık ve yarın herşeye baştan başla.
Va dormir. Demain est un autre jour.
En baştan başla.
Commence au début.
Acele etme ; en baştan başla.
Prends ton temps. Reprends au début.
Derin nefes alıp baştan başla.
Tu es désorienté.
Baştan başla.
Tout. Depuis le début.
Sen, baştan başla.
Et vous, recommencez-moi ça.
Tavsiyem şu : baştan başla!
Alors écoute et fais-le!
Boston'a git. Baştan başla.
Va à Boston.
Baştan başla.
Vas-y.
Başka bir yere git ve hayata sil baştan yeniden başla.
Va te cacher ailleurs et recommence à zéro.
Bize anlatmayacak mısın? - Baştan başla.
Allez-vous nous dire quoi?
Baştan başla.
Reprends au début.
Baştan başla.
Non, plus négatif.
En baştan başla.
Commence par le commencement.
Baştan başla, dede.
Recommence, grand-père.
Şimdi en baştan tekrar başla, dostum.
Reprenons depuis le début...
Salt, yeni türü baştan incelemeye başla.
Salt, mets-toi à la nouvelle souche. Casey, test sanguin.
Evet, baştan başla.
Tu as gagné. Recommence.
İstasyonda böyle bir patlamaya neden olabilecek tüm sistemleri baştan aşağıya kontrol etmeye başla.
Recensez tout ce qui pourrait entraîner ce genre d'explosion.
- Baştan savma manevralarına başla.
- Évitement. Cap 1-4-0 point 3-1.
Baştan başla. Daha sessiz.
Encore une fois.
Baştan başla!
Recommence!
Baştan başla.
Recommence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]