Beklemek istemiyorum перевод на французский
234 параллельный перевод
Burada oturup, giderek kötüleşmeyi beklemek istemiyorum.
Je ne veux pas m'assoir ici, devenir de plus en plus malade.
Hadi baylar, bütün gün beklemek istemiyorum.
3000 pour cette propriété!
Bütün gün beklemek istemiyorum.
C'est votre avis?
- O günü beklemek istemiyorum.
Mais je n'en veux pas un jour.
- Seni daha fazla beklemek istemiyorum.
- Et tu n'étais pas là.
Ayak altında dolanıp, beni dışarı atmasını beklemek istemiyorum.
Je n'attendrai pas qu'iI me mette dehors!
Claudia, Claudia artık beklemek istemiyorum.
Claudia, n'attendons plus.
- Beklemek istemiyorum.
- Je ne préfère pas.
Bir yıl bile beklemek istemiyorum.
Je ne veux pas attendre.
Hancı, erişteyi beklemek istemiyorum.
Annulez ma nouille sauce, patron.
Beklemek istemiyorum.
Je ne veux plus attendre!
Taç giymeyi beklemek istemiyorum.
Je veux anticiper le couronnement.
- Burada beklemek istemiyorum.
Je ne veux pas attendre ici.
Memur Howard, bu uzun kuyrukta beklemek istemiyorum.
Agent Howard, j'aurais horreur d'avoir à faire ainsi la queue.
Bu hain kayıpken, beklemek istemiyorum.
Avec ce traître, le temps presse.
Kimseyi beklemek istemiyorum.
Je n'attends personne.
Beklemek istemiyorum.
Je ne veux pas attendre!
Debbie, yatmak için seni beklemek istemiyorum.
Debbie, Je ne veux plus avoir à t'attendre.
- Beklemek istemiyorum.
- Je ne veux pas attendre.
Hayır! Yemeği saatlerce beklemek istemiyorum.
Je ne vais pas attendre des heures que vous fassiez cuire un autre morceau.
Şu anda sana karşı hissettiklerimi söylemek için on yıl beklemek istemiyorum.
Je n'attendrai pas 10 ans pour te dire où j'en suis avec toi.
Bu elde edebildiğim tek şans ve beklemek istemiyorum.
J'ai sauté sur la première occasion.
Köşede beklemek istemiyorum.
Je n'aime pas être coincé.
- Arabada bekle! - Arabada beklemek istemiyorum.
- Restez dans la voiture.
Barda otururken yanımıza gelmesini beklemek istemiyorum.
Je ne veux pas attendre de le voir prendre un verre dans notre bar.
Ders vermeyi bırak. 10 yıl ceza alacak. 10 yıl beklemek istemiyorum. İnan, ben hayatta olduğum sürece 10 yıl almayacak.
- Oui ça va tes leçons j'ai compris... seulement s'ils l'enferment pour dix ans, je veux pas rester dix ans a l'attendre!
Ben oturup beklemek istemiyorum.
Assez d'inaction!
Sağ olun ama beklemek istemiyorum.
Je préfère continuer, merci.
Birkaç gün daha beklemek istemiyorum.
J'en ai marre de vivre comme ça.
Gerçekten çöküyorsa beklemek istemiyorum.
Je ne veux pas attendre l'après-midi.
Daha fazla beklemek istemiyorum.
Je ne veux plus attendre.
Oturup, ölümü beklemek istemiyorum.
Je ne veux pas attendre ma mort.
Beklemek istemiyorum.
C'est impossible.
Ben beklemek istemiyorum.
Je ne veux pas attendre.
Trepkos'un, Pierce ve Erikson'a yaptığını bana da yapmasını beklemek istemiyorum, hepsi bu.
Je vais pas attendre qu'il me fasse ce qu'il a fait à Pierce et Erikson.
Özel hediye mi? Beklemek istemiyorum. Hemen istiyorum!
Donne-le maintenant, que les enfants le voient.
Beklemek istemiyorum.
Je ne veux plus attendre.
Artık beklemek istemiyorum.
Je suis prêt, je n'attendrai plus.
Hayır, beklemek istemiyorum.
J'ai plus envie d'attendre.
Hadi Yüzbaşı. Burada ölmeyi beklemek istemiyorum.
Allez, mon capitaine.
Yaşlıları beklemek istemiyorum.
J'attendrai pas pour un vieux.
Beklemek istemiyorum. Bana güvenen dostlarım var.
La vie de mon amie dépend de moi.
Beklemek istemiyorum!
Sans attendre!
daha fazla beklemek istemiyorum.
Je ne veux plus attendre.
Şey, bak, biliyorum bu tuhaf bir durum, Shari, ama beklemek istemiyorum.
Je sais que c'est bizarre, mais je veux pas attendre.
Çağrısını beklemek istemiyorum.
Je ne veux pas attendre Son appel.
Beklemek bile istemiyorum.
Pas la peine d'attendre.
Hayir, hatta beklemek istemiyorum!
Non, ne me mettez pas en attente!
Onu zorlamak istemiyorum. O dönünceye kadar beklemek istiyorum.
Je ne veux pas le forcer à me voir, je veux juste attendre son retour.
Beklemek istemiyorum.
Je ne peux pas.
O kadar beklemek istemiyorum ama çalışmaya devam et.
- Je ne veux pas attendre, continuez.
istemiyorum 1125
bekle 9205
bekleyin 1931
beklemek 37
beklerim 153
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekle 9205
bekleyin 1931
beklemek 37
beklerim 153
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin bir dakika 145
bekleyin lütfen 40
bekle biraz 541
bekleyemem 97
beklemedeyim 24
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin bir dakika 145
bekleyin lütfen 40
bekle biraz 541
bekleyemem 97