Belki de daha fazla перевод на французский
581 параллельный перевод
Anne seni çok üzdüm... belki de daha fazla üzdüm. | Eğer üzdüysem beni bağışla.
Si je te fais du mal, pardonne-moi!
Ortalama bir öküz 15 ya da 18 dolara satılıyor. Belki de daha fazla.
Donc, un bœuf moyen devrait rapporter au moins 15 $ par tête.
Motorlarına en az bu kadar, belki de daha fazla devir yüklemek zorundasın.
Vous devez pousser vos moteurs aussi haut, si ce n'est plus haut.
ªimdi benim yüzümden belki de daha fazla kan dökülecek.
Il risque d'y avoir plus de carnage a cause de moi.
Belki de daha fazla onun yanında olabilseydim... bunlar başımıza gelmeyebilirdi.
Si j'avais pu passer plus de temps avec lui, certaines choses ne seraient peut-être pas arrivées.
Evet, orada bütün bir müfrezeyi devirirsin, ya da biri bir bomba icat eder ve şıp diye 100000 kişiyi öldürür ve belki de daha fazla madalya alır.
Je ne sais même pas qui me paie et je ne veux pas le savoir. Quelle différence? Vous ne vous êtes pas demandé pourquoi ils le voulaient mort?
Uzun bir yıl didinmem gerekecek, belki de daha fazla.
Je dois me battre encore, tout seul, pendant tout l'été!
Bir ay belki de daha fazla.
Un mois, peut-être plus?
Benim saatim bin dolar eder, belki de daha fazla.
Mon temps vaut de l'argent. 1000 $ de l'heure, peut-être plus.
Belki de daha fazla vakit kaybetmeden bunu sona erdirmek en iyisidir.
C'est fini pour ce soir. Il se fait tard.
2000 sene belki de daha fazla.
2 000 ans ou plus
Nekadar sürer? Bir saat kadar.Belki de daha fazla. Domuz gibi sızlanma kulübesindedir.
moins d'une heure ils va gueuler comme un porc quelle bonne blague, hein?
Birkaç milyon yıl... belki de daha fazla.
Quelques millions d'années, peut-être plus.
Belki de daha fazla.
- Quinze, ou plus.
Belki 1000 £, belki de daha fazla.
Je dirais mille livres, peut-être plus.
Sana dükkanda yardım etmek için geldiğini söyledi. Bir veya iki ay... Belki de daha fazla.
Je l'ai invité à venir t'aider.
Buraya dönmek için haftalarca koruma bulamayabilirsin, belki de daha fazla.
Vous n'aurez pas d'escorte de retour avant plusieurs semaines.
50 bin. Belki de daha fazla.
50000 dollars, peut-être plus.
Belki de daha fazla değillerdir.
Ca se trouve, y a personne d'autre.
Belki de daha fazla.
Peut-être davantage.
Belki de daha fazla, çatıda.
Peut-être plus. Sur le toit!
Belki de daha fazla.
Peut-être plus.
- Belki de daha fazla.
- Voire plus.
180 dolar, belki de daha fazla.
ça coûte 180 dollars, peut-être plus!
Belki de daha fazla.
Voire plus.
Oysa ki aradan iki yada üç yıl geçmiş olmalıydı. Belki de daha fazla.
Même si en réalité je ne l'avais pas vue depuis au moins deux ou trois ans, peut-être plus.
Üç tümen, belki de daha fazla.
Trois divisions, peut-être plus.
Belki de daha fazla. Yakında öğreniriz.
Nous allons bientôt le savoir.
Belki de düşündüğünden daha fazla nedeni vardır.
J'ai peut-etre mes raisons.
Seni çocuklardan daha fazla etkilemek istemem Joe ama konuşmana bakılırsa belki kalsan daha iyi olur.
- Je ne veux influencer personne. Mais ce serait peut-être mieux de rester.
Belki de bundan sonra liderimizi daha fazla sever, değil mi?
Et peut-être aimera-t-il le Führer un peu plus.
Belki daha fazla. Sadece bir yer. Burası geçilebilir.
Un bout de terre, ca se traverse.
- Belki, bir eyleme karar vermeden önce, buradaki insanlar hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak ve kendinizi tuhaf çevreye alıştırmak isterdiniz.
- Avant de faire quoi que ce soit, vous pourriez vouloir en savoir plus sur ce peuple et ce lieu étranges.
Belki de, onu, bizi korkuttabileceğinden daha fazla korkutabiliriz.
Il se dégonflera peut-être avant nous.
Bir kadının ona verebileceğinden daha fazla şey istiyordur belki de.
Peut-être attend-il quelque chose que son épouse ne peut lui donner?
belki de daha fazla.
Ici, on peut nourrir et plus.
Hiç durup düşündün mü bilmem, belki de sürekli kaçarak... kalıp onunla savaşmaktan daha fazla çaba harcıyorsundur.
Tu ne t'es jamais dit que c'est peut-être plus fatiguant de fuir en permanence que de s'arrêter et de la combattre?
- Belki bir ay daha fazla.
c'est un mois de plus de travail.
Tamam, belki onları kandırabilirsin ama beni değil, eğer bunlardan 10 daha fazla almazsam, Simon bazı deikodular duyacak.
Hamp et Ivy sont peut-être assez bêtes pour le gober, mais pas moi. Si j'en reçois pas 10 de plus, j'en glisserai un mot à Simon.
Bozuklukları buna harcadım,... belki de ilgini biraz daha fazla çekebilecek bir şeye.
J'ai acheté ça avec. Un petit rien qui pourrait vous plaire.
Belki de bakmaya devam edeceksin, Govert. Ama daha fazla arama.
Tu continueras peut-être à chercher, mais ça ne sert à rien.
Kabul edelim, Noel Baba'nın ünü daha fazla ama iki numara olduğun için, belki de daha çok çabalarsın.
De toute évidence, le Père Noël a eu plus de publicité. Mais en étant numéro deux, tu fais peut-être plus d'efforts.
Belki de seni geri gönderirler. Neyse senin hakkında daha fazla konuşmayalım.
Ils te renverront peut-être chez toi.
Daha farklı bir ortamda yetişseydi, daha iyi bir eğitim alsaydı, belki de elinde şimdiye göre çok fazla olanak olurdu.
S'il avait un... S'il avait été d'un milieu différent, il s'en serait peut-être sorti.
Senin zamanında da şimdikinden fazla aşk yoktu. Daha çok ikiyüzlülük vardı belki, o kadar.
De ton temps, il n'y avait pas plus d'amour, un peu plus d'hypocrisie, peut-être.
Belki. Ama daha fazla bir ihtimalle, ona açık elinizle tokat atarsınız.
Ce serait plutôt une gifle du plat de la main.
Ama erken bakarsa, belki bir ikisinin yüzünü hatırlama şansı daha fazla olur.
Mais plus tôt ce sera fait... plus elle aura de chances de se rappeler d'eux.
Hermanville'e gidecek görünüyorsunuz. İşleri bir ay veya belki daha fazla sallasak desem, ne dersin?
Si tu vas à Hermanville, ça te dirait de rester tranquille pendant un mois?
Joe, belki daha fazla bayrak kullanabiliriz.
Ca manque un peu de drapeaux.
Belki de diğerleri haklıydı, şansımızı daha fazla zorlamamalıydık.
Les autres ont peut-être raison, nous ne devrions pas défier notre chance
Hatalı olabilirsiniz. Belki de doğanın karakteri hakkında daha fazla şey öğrenerek bazı sorulara cevap bulamayacaksınız.
Il se peut que vous n'obtiendrez pas de réponse à cette question en en sachant plus sur le caractère de la nature, mais je ne vois pas ça de cette manière.
belki de 1259
belki de öyle 45
belki değil 57
belki de hayır 17
belki de ben 23
belki de biz 19
belki de haklısınız 26
belki de öyleyim 25
belki de değil 95
belki de bu 32
belki de öyle 45
belki değil 57
belki de hayır 17
belki de ben 23
belki de biz 19
belki de haklısınız 26
belki de öyleyim 25
belki de değil 95
belki de bu 32
belki de öyledir 60
belki de vardır 18
belki değildir 19
belki de değildir 39
belki de haklısındır 24
belki de haklısın 174
belki de haklıdır 22
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
belki de vardır 18
belki değildir 19
belki de değildir 39
belki de haklısındır 24
belki de haklısın 174
belki de haklıdır 22
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45