Benim için bir zevkti перевод на французский
295 параллельный перевод
- Benim için bir zevkti.
- Ça a été un plaisir.
- Sizi tekrar gördüğüme sevindim. - Benim için bir zevkti.
- enchanté de vous avoir revu.
Evet, benim için bir zevkti.
Alors, ce fut un grand plaisir.
Benim için bir zevkti.
De rien.
Sizler için çalmak benim için bir zevkti.
Me produire devant vous a été un grand plaisir.
Benim için bir zevkti.
C'était un plaisir.
Fakat hiçbir şey söylemediler. Çok teşekkür ederim, Bay Williams. Benim için bir zevkti.
Quand je leur montra la nouvelle grange, encore, ils furent fascinés par l'évident emplacement vide de mes réservoirs de stockage.
Benim için bir zevkti.
Ce fut vraiment un plaisir.
Bayım, benim için bir zevkti.
Cher monsieur, au plaisir.
Önceki gün o miktarda para kazanmak benim için bir zevkti.
Grâce à vous, j'ai gagné beaucoup.
Benim için bir zevkti.
Ca a été un plaisir pour moi.
Benim için bir zevkti, Bayan.
Ce fut un plaisir, madame.
Benim için bir zevkti, Bay Wilson.
Ce fut un plaisir, M. Wilson.
Benim için bir zevkti.
Ce fut un plaisir.
Çabuk ol. - Benim için bir zevkti. - Tanıştığımıza sevindim.
J'ai été enchanté.
Benim için bir zevkti.
J'ai été enchanté.
Darılmazsan seninle iş yapmak benim için bir zevkti diyeceğim.
Sans vouloir vous offenser, c'est un réel plaisir de faire affaire avec vous.
Oh, ve, Cathy, Tony'nin bir şey olmadığını varsayarak, seni böylesine tedirgin olduğunu işitmek benim için bir zevkti, tatlım.
Et, en admettant que tout aille bien pour Tony, c'est un plaisir de te voir aussi bouleversée.
Benim için bir zevkti. Dikkat edin.
C'était merveilleux.
- Benim için bir zevkti.
- J'ai été ravi de tout cela.
Bir şey değil, benim için bir zevkti.
De rien, monsieur, j'ai été ravi de tout ça.
Benim için bir zevkti.
Ca me fait plaisir.
Benim için bir zevkti. Ama gitmemiz lazım, alış veriş yapmalıyız.
Ce fut un plaisir, sincèrement, mais nous avons des courses à faire.
Gidiyorum. Benim için bir zevkti.
Je pars, le plaisir était pour moi.
Benim için bir zevkti.
Tout le plaisir était pour moi.
Benim için bir zevkti.
Tout le plaisir est pour moi.
Bayanlar, baylar. Benim için bir zevkti.
Mesdames et messieurs, ce fut un plaisir.
Benim için bir zevkti efendim.
Ça m'a fait plaisir, mon commandant.
- Benim için bir zevkti.
- Ce fut un plaisir.
Hayır, benim için bir zevkti.
Ça me faisait plaisir.
- hayır, bu benim için bir zevkti.
Au contraire, c'est un plaisir.
Evet. Benim için bir zevkti.
Le plaisir est pour moi.
- Benim için bir zevkti.
Ce fut un plaisir.
Benim için bir zevkti.
C'est un plaisir.
Benim için bir zevkti.
J'en étais ravi.
G'Kar, her zaman olduğu gibi benim için bir zevkti.
G'Kar, c'était un plaisir comme toujours.
Benim için bir zevkti.
Ça m'a bien éclaté.
- Bir şey değil. Benim için bir zevkti.
Y a vraiment pas de quoi.
Benim için bir zevkti, adamım.
Avec plaisir, les mecs.
Sizinle tanışmak benim için bir zevkti.
Ravi de vous connaître.
- Benim için bir zevkti.
Le plaisir était pour moi.
Benim için büyük bir zevkti, beyler.
Ce fut un plaisir, messieurs.I
- Benim için bir zevkti.
Le plaisir est pour moi.
Bir zevkti. - Benim için de.
Au plaisir.
Size hizmet etmek benim için büyük bir zevkti.
Je vous suivrai de bon gré.
- Benim için bir zevkti.
C'est moi qui te remercie!
Birinin benimle, benim Veronika Voss ve ne kadar ünlü biri olduğumu bilmeden ilgilenmesi benim için büyük bir zevkti.
Sans savoir que je suis Veronika Voss. Que je suis connue.
Benim için bir zevkti.
- Je t'en prie.
Bu benim için sıra dışı bir zevkti Fisher.
Ça a été une telle joie pour moi, Fisher.
Benim için bir zevkti.
Merci pour votre aide.
Benim için bir zevkti. Hoşçakalın, efendim.
- Je vous en prie.
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için yap 39
benim için 458
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için yap 39
benim için 458