Bir anlaşma yapalım перевод на французский
493 параллельный перевод
Dinle beni, Gypo. Seninle güzel bir anlaşma yapalım.
Je te propose un marché é honnête.
"Seninle bir anlaşma yapalım," dedi.
"Je vous propose un marché", a-t-elle dit.
Seninle bir anlaşma yapalım.
Louis, passons un marché.
Dinleyin bayan kırık çıkıkçı gelin bir anlaşma yapalım.
Regardez, Mme la Rebouteuse. faites quelque chose.
Bir anlaşma yapalım o halde.
On va conclure un marché.
Bak seninle bir anlaşma yapalım. Sen oyuncu rehberinde onun adına bak ben de sana polise ne anlattığımı söyleyeyim.
Fouille le Tout-Cinéma... et je te le dirai.
Seninle bir anlaşma yapalım, Williams.
Je te fais une offre.
Bir anlaşma yapalım.
Je t'échange...
Generalim, bir anlaşma yapalım...
Général, on va faire une affaire.
- Bir anlaşma yapalım.
- Faisons un pacte, toi et moi.
Sakın bana - Seninle bir anlaşma yapalım.
Je te propose un marché.
Baba, bir anlaşma yapalım.
Je te propose un pacte.
Bak, bir anlaşma yapalım.
Je propose un marché.
Sizden alabilmek için bir anlaşma yapalım mı?
Pouvez-vous m'avancer la somme?
Bir anlaşma yapalım.
Je vous propose un marché.
Seninle bir anlaşma yapalım.
- Formidable. On va conclure un marché.
Tamam, bir anlaşma yapalım.
Faisons un marché.
Bir anlaşma yapalım.
Mais quelle affaire.
Bir anlaşma yapalım mı?
On devrait parler?
Bak seninle bir anlaşma yapalım.
Je vais faire un marché avec vous.
Bak ne diyeceğim, Sheriff, Seninle bir anlaşma yapalım.
Je vous propose un marché, shérif.
Bakın ne diyeceğim, bir anlaşma yapalım. Siz katilleri durdurun, ben de örgütü.
Arrêtez la chaleur, j'arrête le ICE.
Seninle bir anlaşma yapalım.
Je vous propose un marché.
Seninle bir anlaşma yapalım.
On va passer un marché.
Seninle bir anlaşma yapalım.
Voila ce que je propose...
Altının nerede olduğunu, sadece ben biliyorum,... seninle bir anlaşma yapalım.
Je suis le seul à savoir où il est. Et vous ne l'aurez pas. A moins que vous acceptiez mon offre.
O zaman, bir anlaşma yapalım.
Eh bien, de toute façon, nous allons faire un marché.
Gel seninle bir anlaşma yapalım.
Si on faisait un marché?
- Martin, gel bir anlaşma yapalım...
- Martin, faisons un marché.
Tamam. Bir anlaşma yapalım.
Bon, je te propose un accord.
- ve bir anlaşma yapalım!
- lui parler et trouver un accord.
Johnson, madem çok acelen var seninle bir anlaşma yapalım.
Johnson, puisque vous êtes si pressé je vous propose un marché.
Seninle bir anlaşma yapalım.
Je te propose un marché.
Bir anlaşma yapalım.
On peut discuter?
Hadi onunla bir anlaşma yapalım.
Il faut essayer de le convaincre.
Bak... Bir anlaşma yapalım, tamam mı?
Écoutez, on va faire un marché, d'accord?
Bir anlaşma yapalım.
Bon, écoute-moi.
Bak, Carla. İkimiz bir anlaşma yapalım, tamam mı?
Faisons un marché.
- Seninle bir anlaşma yapalım.
On fait un marché :.
"Hadi bir anlaşma yapalım" da mı çıktınız? - Hayır.
"Faisons un Marché", pas vrai?
Kasaba halkını bir araya toplayalım ve hepsiyle ortak bir anlaşma yapalım.
Il faut une réunion globale avant un accord global.
Tamam, bir anlaşma yapalım.
Je te propose un marché.
Hayır, bekle! Sana ne diyeceğim, bir anlaşma yapalım!
Je vais te dire, on fait un marché.
Seninle bir anlaşma yapalım, Mary.
Je sais.
Anlaşma yapalım. Sana, ne zaman gidebileceğini söyleyeceğim ama tek bir şartla.
Je vous dis quand vous partirez, mais à certaines conditions.
Bakın, sizinle bir anlaşma yapalım.
Je vais passer un marché avec vous.
Bir anlaşma yapalım mı?
On pourrait s'arranger.
Bir anlaşma yapalım.
Faisons un pacte.
İzin ver bir anlaşma yapalım.
Faisons un pacte.
Seninle bir anlaşma yapalım.
Faisons un marché.
Bu iyi. bir anlaşma yapalım.
Bon, on fait comme ça.
bir anlaşma yaptık 80
bir anlaşmamız var 19
bir anlaşmamız vardı 48
bir anlaşma yapmıştık 33
yapalım 156
yapalım mı 27
yapalım şunu 42
yapalım şu işi 30
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir anlaşmamız var 19
bir anlaşmamız vardı 48
bir anlaşma yapmıştık 33
yapalım 156
yapalım mı 27
yapalım şunu 42
yapalım şu işi 30
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
bir ara 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir adam 202
bir arkadaşım var 42
bir ay önce 34
bir avukat 38
bir alman 26
bir ara 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir adam 202
bir arkadaşım var 42
bir ay önce 34
bir aptal 17
bir araba 43
bir an önce 40
bir anlamda 46
bir ailem var 30
bir ay içinde 20
bir anlamı yok 53
bir adam vardı 32
bir adamın 26
bir akşam 28
bir araba 43
bir an önce 40
bir anlamda 46
bir ailem var 30
bir ay içinde 20
bir anlamı yok 53
bir adam vardı 32
bir adamın 26
bir akşam 28