Bir ay sonra перевод на французский
1,901 параллельный перевод
Ben burada çalışmaya başladıktan bir ay sonra adını Veronica'dan Ronni'ye değiştirmesini tuhaf buluyorum.
Un mois après mes débuts ici, elle a changé son nom, Véronica, pour Ronnie.
Buna göre Penny Garden'ın cinayetinden bir ay sonra, Grissom...
D'après ça, un mois après le meurtre de Penny Garden,
Madrid, bir ay sonra.
Madrid, un mois plus tard
Ve benimde yoktu bir ay sonra eve geldiğimde kendini vurmuş
C'est ce que j'ai fait en revenant et un mois plus tard, il s'est tué.
Iki kemer kazandi on bir ay sonra cezaevinden serbest birakilmasi... cezaevi sonra iki kemer.
J'avais gagné deux ceintures onze mois après être sorti de prison... Deux ceintures après la prison.
bir ay sonra, o kadar uzun süre izole kaldıktan sonra, belki aya doğru uluyacaktır.
Après un mois d'isolation, quand il hurlera à la lune, peut-être.
Kızı Dennis'in karşı dairesine yerleştirelim böylece bir ay sonra çocuk acınacak duruma gelsin.
On s'arrange pour qu'elle emménage en face de chez Dennis, pour qu'il puisse fantasmer sur elle pendant des mois!
Bir ay sonra Charles Charles ölecekti. Ve genç Chuck önceden kaçırdıklarını yeniden yakalayamayacağını, zor yoldan öğrenecekti.
Un mois plus tard, Charles Charles allait mourir, et la jeune Chuck apprendrait la triste leçon que, même en le voulant, on ne peut jamais rattraper le passé.
Tanistigimizdan bir ay sonra hamile kaldigimi biliyor muydun.
J'étais enceinte 1 mois après notre rencontre.
Hiçbirimiz babanın bir ay sonra yine kemikleri kırılmış halde gelmesini istemeyiz.
Écoutez, on ne voudrait surtout pas que votre père revienne à l'hôpital avec de nouvelles fractures.
Ronnie Dayag'ın güvenle evine geri yüzmesinden bir ay sonra ordu onun kaçmak zorunda kaldığı kumsalı el geçirdi.
Un mois après le retour de Ronny Dayag sain et sauf, l'armée a pris position sur la plage d'où il avait fui.
Annen de bir ay sonra bir araba kazasında ölmüş.
Votre mère dans un accident de voiture, un mois plus tard.
Altı ay sonra buradakinden bile daha iyi bir işin olur.
et dans six mois vous aurez un meilleur job que vous aviez ici.
15 yaşındayken, kuzenim bana birkaç saatlik bir iş ayarlamıştı. Sonra üç ay ıslahevinde yatmıştım.
Quand j'avais 15 ans, mon cousin m'a parler d'un boulot qui durerait quelques heures, j'ai passé 3 mois en maison de redressement.
Bir ay aşk ve sonra evlilik.
Un mois d'amour et puis le mariage.
- Efendim, bir durum fark ettik. Müfettiş Cheung, 6 ay önce Wai King Tat'ın dosyasını almış sonrasında Wai kaybolmuş ve sonra...
Cheung s'est procuré le dossier de Wai King Tat il y a 6 mois, après quoi Wai a disparu, et...
Bir üç ay sonra da, gündüz vardiyasının başına geçerim.
Dans trois autres, je gérerai aussi la journée.
bir kaç ay sonra, bizi unutmuş olabileceğine kendimi inandırmıştım.
et je m'étais convaincue que tu nous avais oubliées.
Bir ayıyı kışkırttı ve sonra da buraya kadar araba kullandı.
Il a provoqué un ours et a conduit jusqu'à l'hôpital.
Test yaptırdım bile. Ve 6 ay sonra tekrar yaptıracağım ama şimdilik bir sorun yok.
J'ai déjà fait le test, et je le referai dans six mois, mais pour l'instant, je vais bien.
Üç ay sonra tekrar bir maç düzenlenecek.
Et tu reviens dans 3 mois pour la revanche.
Bir kaç ay sonra öldü ve her şey değişti.
En quelques mois, elle avait disparu. Et tout a changé... y compris les Streets.
Mattarella'nın ölümünden birkaç ay sonra ikinci bir toplantı yapıldı.
Une seconde rencontre eut lieu après l'assassinat de Mattarella.
Önce parçalara ayırıp temizle, sonra bir güzel yağla.
Tu le démontes... Puis tu le graisses.
6 ay önce hapishane duvarından atladıktan sonra, Ralph, bin bir türlü hengame atlatmış.
La vie de Ralph avait pris un sérieux tournant depuis son évasion.
Biz birlikte birkaç hafta gitti Ben evlenmek istedi bir veya iki ay sonra.
On est sortis ensemble quelques semaines, je l'ai demandée en mariage un ou deux mois plus tard.
Asael Bielski, Rus Ordusu'na katıldı ve 6 ay sonra bir harekât sırasında öldürüldü.
Asael Bielski rejoignit l'armée Rouge et mourut en opérations 6 mois plus tard.
Rus ayısının ölmediği haberini aldıktan sonra artık hiç bir şeyin aynı olmayacağını biliyordum.
Dés que j'ai appris que le Russe n'était pas mort, j'ai su que plus rien ne serait comme avant.
Rus ayısının ölmediği haberini aldıktan sonra artık hiç bir şeyin aynı olmayacağını biliyordum,... ve asla yapılmaz deneni yapmaya karar verdim.
Dès que j'ai appris que le Russe n'était pas mort, j'ai su que plus rien ne serait comme avant. Je devais m'enhardir. Entreprendre une action radicale.
Bir kaç ay sonra bir çok ibadetten sonra bunu yapmak zorunda olduğumu anladım.
Après quelques mois et beaucoup de prières, j'ai su ce qu'il me restait à faire.
Bir kaç ay sonra, sizin şirketteki bir ortak para ile geldi. Onda 2 milyon dolarlık bir çek Ve bu parayı nasıl harcayacağımla ilgili bir kaç önerisi vardı.
Quelque mois plus tard, un avocat de votre cabinet vient me voir avec un chèque de deux millions de dollars, et quelques suggestions pour le dépenser.
Bir kaç ay sonra, sizin şirketteki bir ortak para ile geldi. Onda 2 milyon dolarlık bir çek Ve bu parayı nasıl harcayacağımla ilgili bir kaç önerisi vardı..
Quelque mois plus tard, un avocat de votre cabinet vient me voir avec un chèque de deux millions de dollars, et quelques suggestions pour le dépenser.
Siz bir iki ay sonra tekrar gelin.
Revenez nous voir dans quelques mois.
Beyin ameliyatından sonra en azından bir iki ay yatakta kalacağını sanıyordum.
Je pensais que pour se remettre d'une opération au cerveau, ça prenait un mois ou deux.
Ama sonra, birkaç ay geçti ve benim yaptığım aptalca bir şeye gülüyorduk. Sonra fark ettim ki ona aşık olmuşum.
Mais quelques mois plus tard, on a ri à propos de quelque chose de vraiment bête que j'avais fait, et j'ai réalisé que j'étais tombée amoureuse de lui.
On ay sonra gittiğimde kendisine çoktan bir Juan veya Miguel bulmuş olur.
D'ici à ce que je la rejoigne dans 10 mois, elle aura sûrement déjà trouvé un Juan ou un Miguel...
Şişirilmiş bir balon gibi, altı ay sonra çıkıverdi.
Elle a réapparu six mois plus tard, gonflée comme un ballon.
Bu taksi bir ay bendeydi. Bir hafta sonra bozuldu. Bunu istemiyorum bile.
Je l'avais pas depuis un mois, qu'une semaine après il était mort.
Beş ay önce ayrıldığınızı söyledi, ondan sonra da seni bir daha görmemiş.
Il a dit que vous aviez rompu il y a 5 mois, et qu'il ne t'a pas vu depuis.
Anlaşma yaptıktan altı ay sonra, Riko Mara Orta Amerika'da tanınmış bir isim olacak.
Six mois après la signature, Riko Mara sera connue par toute la classe moyenne américaine.
- Sonra ne? Sen ve arkadaşların bara bir kaç ayı balığıyla mı gidiceksiniz?
Et après, toi et tes frères allez tabasser des bébés phoques?
Bir ay kadar sonra Şikago Üniversitesi'nde doktorlar için liderlik programı başlıyor.
il y a des programmes qui enseignent aux médecins à gérer des équipes, à l'université de Chicago. Ça commence dans un mois.
Dört ay sonra, hala tatmin olmuyor ve bize depoda bir dolap bırakıyor.
4 mois plus tard, il n'arrive toujours pas à arrêter, alors il nous ouvre son unité de stockage.
Bir sabah kalkıp dansçı olmaya karar verdin ve altı ay sonra ülkenin en iyi okuluna girdin.
Un jour, tu as décidé de devenir danseur, et six mois plus tard, tu intègres la meilleure école du pays.
Yedi ay sonra bir polis geldi.
Sept mois plus tard, un policier s'est mis à table.
O zaman bir yıl ya da 18 ay sonra, ortalık durulunca.
Alors, dans un an, 18 mois, le temps que ça retombe.
Belki de seni bir kaç ay yalniz birakmaliyim sonra belki beni sadece birazcik sevebilirsin.
Je vais peut-être te laisser seule pendant quelques mois, et peut-être qu'après, tu m'aimeras.
Diyelim ki Laura'nin terapistligini biraktim. Mutlaka bir yil, belki on sekiz ay sonra, ortalik duruldugunda.
Disons que j'arrête la thérapie de Laura, dans 18 mois, quand ça sera calmé...
Ve sonra, bir ayırma mekanizmasına sahip olduğu için vücudumun ne kadar hünerli olduğunu farkettim.
Et là, je me suis rendu compte de l'ingéniosité de mon corps à créer des cloisonnements.
Ramazan bayramının sabahında, bir ay oruç tuttuktan sonra istediğini yiyebilmenin nasıl bir his olduğunu biliyorsun.
Tu connais ce sentiment, le matin après le dernier jour du Ramadan, quand tu te réveilles, et après un mois de restriction alimentaire, tu peux avoir tout ce que tu désires?
6 ay kadar sonra ise, bir patlamada hayatını kaybetti.
Puis six mois plus tard, il est mort dans une explosion.
bir ay 77
bir ay önce 34
bir ay içinde 20
bir ay mı 21
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
bir ay önce 34
bir ay içinde 20
bir ay mı 21
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonraki soru 17
sonra konuşuruz 306
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonraki durak 25
sonra ne oluyor 32
sonra dedim ki 21
sonra ne olur 16
sonraki soru 17
sonra konuşuruz 306
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonraki durak 25
sonra ne oluyor 32
sonra dedim ki 21