Bir keresinde перевод на французский
6,392 параллельный перевод
Bir keresinde hamile kalmış ama sonra düşürmüş.
Elle a déjà été enceinte, mais elle l'a perdu.
Bir keresinde John'a, Pandora'nın Kutusu'nu bir kez açtın mı, tekrar kapatamazsın demiştin.
Vous avez dit un jour à John qu'une fois la boîte de Pandore ouverte, vous ne pouvez la refermer.
Bir keresinde bir cenazede palyaço ile seks yaptım.
Un fois je l'ai fait avec un clown pendant un enterrement.
Bruce Springsteen bir keresinde stüdyodakinden daha sade bir ses elde etmek için asansöre davul seti kurdurtmuştu.
Eh bien, Bruce Springsteen a une fois mis un set de batterie dans un ascenseur pour avoir un son plus pur que dans le studio.
- Bir keresinde okulda bayılmıştı.
- Il s'est évanoui une fois à l'école.
Tabitha'yı bir keresinde kanatmıştı.
Il a fait saigné Tabitha, une fois.
- Evet ve bir keresinde Belinda'yı kesmişti.
Ouais, et il a coupé Belinda une fois.
Bir keresinde WNBA'de oynayan biriyle yattım.
Une fois, j'ai couché avec une femme d'une équipe WNBA.
Kendini daha iyi hissettirecekse, annem bir keresinde beni bir iddiada kaybetti.
Si ça peut te réconforter, une fois ma mère m'a perdue à cause d'un pari.
Bir keresinde saat radyom vardı.
J'ai eu un radio-réveil une fois.
Henry Ford bir keresinde şey demişti...
Henri Ford a dit une fois...
Annem bir keresinde kanımın özel olduğunu söylemişti.
Ma mère m'a dit que j'étais le plus doué dans ce film.
Bir keresinde krize girmiştim. 11 yaşlarındaydım.
Une fois, ma mère m'a demandé d'aller acheter une baguette.
Bir keresinde benim robot olduğumu ima etmeni.
La fois où tu as sous-entendu que j'étais un robot.
Bir keresinde Obama'ya oy vermiştim.
J'ai voté pour Obama, une fois.
Bir keresinde yaz kampında bir at ayağıma basmıştı.
Un cheval m'a marché dessus une fois, pendant un camp de vacances.
Bir keresinde $ 108,000'a bir ev sattım.
Une fois j'ai vendu une maison pour 108.000 $.
Bir keresinde yaralı bir kuşu kurtarmak için dikkat etmeden caddeyi geçtim.
J'ai traversé au feu rouge une fois pour sauver un oiseau blessé. - Oiseau.
Bir keresinde İspanya'da kutu alan adamın biriyle karşılaştığını söylemiştin.
T'avais pas rencontré un mec qui avait eu sa boîte en Espagne?
Aiden bir keresinde bana demişti ki...
Aiden m'a dit un jour que,...
Kardeşim bir keresinde bir çocuğu sevmişti.
Ma sœur a aimé un garçon une fois...
Küçük bir kızken bir keresinde hepsini indirmiştim. Bir kere yapabiliyorsan, aynı şeyi art arda 12 kez yapabilmelisin diye düşünüyorum.
J'ai fais un strike une fois quand j'étais petite fille et il me semble que si on y arrive une fois alors on devrait être capable de le faire 12 fois de suite.
Bir keresinde sirkte görmüştüm, aynı böyle yumruk atıyorlardı.
J'en ai vu un dans un cirque une fois, tu frappes comme ça.
Bana bir keresinde bizim gibi adamların asla sevilemeyeceğini söylemiştin.
Vous m'avez dit autrefois que les hommes comme nous ne peuvent pas être aimés.
Bilge bir adam bir keresinde şöyle dedi bana :
Un sage m'a dit un jour :
Bir keresinde bir oyuncağımın kafasını kaybetmiştim.
Une fois j'ai perdu la tête d'un de mes jouets.
Bir keresinde hırkasını bana vermişti.
Une fois, il m'a offert un de ses vieux gilets.
- Bir keresinde gri renkli olanlardan almıştın.
Ceux que tu avais l'habitude d'acheter, ce sont les grises.
Bir keresinde 500 dolar kazandım.
Un jour, j'ai gagné 400 €.
Evet, bir keresinde elbisesinden... motor yağını çıkardığını söylemişti bana.
Ouais, elle a mentionné une fois que tu avais réussi à enlever de l'huile de moteur de sa robe de communion. Ouais.
Bir keresinde tedarik görevindeydim.
Et bien, il y a cette fois où j'étais en mission de ravitaillement,
- Paula Deen bir keresinde rüyamda söylemişti.
Paula Deen m'a dit ça en rêve une fois.
Bir keresinde fişekle bir kediyi öldürmüştü.
Il a flingué un chat avec un calibre 410.
Bir keresinde dedenin, mürekkepten bir tablosunu görmüştüm.
J'ai autrefois vu un portrait à l'encre de votre grand-père.
Henry bir keresinde Everest Dağı'ndaki bir çığdan insanları kurtarmış.
Vous savez qu'un jour Henry a sauvé des gens d'une avalanche dans l'Everest?
Bir keresinde bitti.
Ça s'est déjà arrêté une fois.
Bir keresinde Andiye iç çamaşırı alarak sürpriz yapmıştım ama bu seksiz en fazla 6 ay kuralından önceydi.
Une fois j'ai fait une surprise à Andi avec de nouveaux sous-vêtements avant notre accord sur une deadline de 6 mois.
Sanırım bir keresinde kötü mala denk gelmişim.
J'avais un mauvais paquet quand tu avais essayé.
Bir keresinde çok fena besin zehirlenmesi yaşamıştım.
J'ai eu un très mauvais empoisonnement alimentaire une fois.
- Las Vegas lütfen. Bir keresinde de birinin parfümü yüzünden kurdeşen dökmüştüm.
Et puis j'ai eu une allergie à un certain parfum.
Bir keresinde ; patates püresi, fırında patates ve patates cipsi yemiştim.
Un côté purée, un côté pommes sautées et des frites.
Bir keresinde bir kurbağa yalamıştım. Korkunçtu.
J'ai léché un crapaud une fois.
- Bir keresinde babam Omsk'a uçacaktı... - Öyle mi?
Une fois mon père allait prendre un avion pour Omsk...
Bu bana da olmuştu bir keresinde.
Ça m'est arrivé une fois. Vous savez ce que j'ai fait?
Bir keresinde Boston Limanına ceset atmıştım.
et "O-OE-DI-PE" J'ai balancé un corps dans le port de Boston une fois.
Amy bir keresinde sormuştu kendimle iyi geçinmeden önce ne kadar uzağa gitmem gerektiğini.
Amy m'a demandé une fois combien de kilomètres je devrais faire avant de me sentir bien avec moi-même.
Babam bana bir keresinde annemin bir sanatçıya aşık olduğunu söylemişti.
Mon père m'a dit une fois comment elle était tombée amoureuse d'un artiste.
Bir keresinde bana FBI'ya muhbirlik yaptığım için... köstebek olduğumu söylememiş miydin?
Ne m'as-tu pas appelé un "rat" pour être un informateur pour le FBI?
Bir keresinde evli bir adamla ilişkiye girdiğimi söylemiştim, hatırlıyor musun?
Tu te souviens quand je t'ai dis que j'avais eu une liaison avec un homme marié?
Olabilir ama bir keresinde adamin biri :
Vous pouvez le faire ; mais une fois un grand sage m'a dit :
Bir keresinde konsere gitmiştim.
Je suis allé à un concert, une fois.
bir keresinde bana 17
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kahve 26
bir kere daha 137
bir kez 117
bir kere 190
bir katil 56
bir kez olsun 43
bir kız mı 24
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kahve 26
bir kere daha 137
bir kez 117
bir kere 190
bir katil 56
bir kez olsun 43
bir kız mı 24
bir kitap 34
bir karar verdim 25
bir kız var 17
bir karar ver 16
bir kez daha 333
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32
bir kaza 50
bir kelime 22
bir karar verdim 25
bir kız var 17
bir karar ver 16
bir kez daha 333
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32
bir kaza 50
bir kelime 22