Bir kahraman перевод на французский
4,253 параллельный перевод
Keşke ben de olabilsem. Ama ne zaman bir kahraman olmayı denesem geri tepiyor gibi.
J'aurais souhaité l'être aussi mais à chaque fois que j'essaye d'être un héros, c'est juste..
Sen bir kahraman değilsin.
Tu n'es pas un héros.
Tam bir kahraman gibi.
À un héros.
Bu ufaklık sadece sevimli değil o ayrıca yangın olduğun zaman uyardığı için bir kahraman.
J'avais trouvé quelqu'un avec qui je pouvais discuter et tu l'as fait fuir. J'ai besoin qu'on me parle, Nathan.
Ne tür bir kahraman çatışmalarında savaşması için çocukları yollar?
Quelle sorte de héros envoie des enfants mener ses combats?
Bir kahraman, gücünü kötüye kullanan ve masum insanları inciten biri değildir.
Un héros n'abuse pas de son pouvoir pour blesser des innocents.
"Eski ortağım, cesur Memur George Scotman tanınmamış bir kahraman olarak ölmüştür."
"Mon regretté partenaire, le brave officier George Scotman, est mort en héros méconnu."
Belki de kumandanın sana onu geri getirmeni söylememiştir. Ama götürebilseydin bir kahraman gibi karşılanacaktın.
Peut-être que votre commandant ne vous a pas dit de la ramener... mais vous seriez accueilli en héro si vous le faisiez.
Stefan bir kahraman.
Stephan est le héros.
Köyümde bir kahramanım.
Je suis un modèle dans mon village.
Git ve bir kahraman ol.
Va. Sois un héros.
Tom Weston hayatta kalmış, bir kahraman gibi ama sakladığı yaralar var.
Tom Weston a survécu, un héros. Mais il a des blessures secrètes.
Boyle bir kahraman.
Boyle est un héros.
Bir kahraman, bir kötü ve bir korsan... Bir araya gelemeyebilirdik ama geldik.
Qu'un héros, une méchante, un pirate puissent être unis.
Oh, birisinin tapacak bir kahramanı var.
Que quelqu'un s'occupe du travail du héro!
Ön saflarda olacaksın hem, bu birim için bir kahraman olacaksın.
Tu irais au front... Le héros du service.
- Ben bir kahraman falan değilim.
- Ho, je ne suis pas vraiment un héros.
Tüm mesele Gordon ve müşteri temsilcilerinin seni bir kahraman olarak görmesi, çık ve bir kahraman ol!
Tout ce qui compte, c'est que Gordon et les comptables pensent que tu es une légende, donc va sur le terrain et sois-en une!
- Bu adam bir kahraman.
- Cet homme est un héros.
Bir kahraman gibi davran.
Agit comme un héros.
Bir kahraman olarak mı öleceğini düşünüyorsun?
Tu penses peut-être que tu auras une mort de héros?
- Bir kahraman gibi.
Comme une héroïne.
En azından bir kahraman olarak öldü.
Au moins il est mort en héros.
Kendisi sıçabilen türde bir kahraman.
Le genre de héros qui se chie dessus.
Çağımızın Bir Kahramanı'nı okudum mu?
Vous avez lu Un héros de notre temps?
Bir kahraman yaratırız.
Nous avons créé un héros.
Ölü bir kahraman.
Les héros morts.
Büyüdüğümde senin gibi bir kahraman olmak istiyorum. - Benim gibi mi?
Quand je serai grand, je veux être un héros, comme toi.
Bir kahraman olmak için yarı tanrı olmanız gerekmez.
Pas besoin d'être un demi-dieu pour être un héros.
Derken günün birinde bir kahraman çıktı.
Puis, un jour, un héros s'est levé.
Yasadışı bir kahraman bir suçluyu kanundışı yollarla... doğru olduğuna inandığı şekilde cezalandırıyor. Onlar adaletin bu olduğunu düşünüyor.
Un justicier est tout simplement quelqu'un qui viole la loi afin de punir un criminel pour ce qu'ils croient être juste... pour ce qu'ils croient être la Justice.
Araları öyle bozukmuş ki ancak ya muhteşem bir kahramanın ya da korkunç bir zalimin onları bir araya getirebileceği söylenirmiş.
La discorde regnait continuellement entre eux La prophetie dit que seul un valeureux heros ou un mechant sorcier pourrait les reunir
En sonunda krallığım birleşti. Efsanede anlatıldığı gibi bir kahraman ya da zalim tarafından değil. Hem kahraman hem de zalim olan biri tarafından.
Enfin, mon royaume ne fut pas uni grace a un heros ou a un sorcier comme le predisait la legende mais par celle qui etait a la fois...
Avlanmasına ve dışlanmasına rağmen Jack hâlâ bir kahraman, elinde değil.
Bien qu'il soit traqué et... devenu un paria, Jack est toujours un héros. Il ne peut pas s'en empêcher.
Bu yüzden bence, kültürel olarak, o gerçekten bu karmaşık zamanlarda, olabileceğini umduğumuz bir kahraman haline geldi.
Je pense donc que, culturellement, il est devenu cette image d'un héros qu'on attendait dans ces temps très compliqués.
Kiefer, inanılmaz bir yoğunluk ve başarı ihtiyacı ve bir kahraman olma ihtiyacı seviyesinde oynuyor.
Kiefer le joue avec une incroyable intensité et l'exigence de réussir et l'exigence d'être un héros.
Bir kahraman değilim.
Je ne suis pas un héros.
Bir kahraman mı yoksa bir hırsız mı?
Un héros ou un voleur?
Kendini büyük bir trajedideki kahraman olarak görüyorsun. Dünyayla tek başına yüzleşmeye kararlı. Ölümüne neden olacak olsa bile.
Vous vous voyez comme l'héroïne d'une grande tragédie, déterminée à affronter le monde seule, même si vous devez en mourir.
Gerçek bir Amerikan kahramanının sözlerini duyma vakti.
Il est temps pour vous d'entendre les mots d'un vrai héros américain.
Yada bu yıl benimde olmaya çalıştığım, bir süper kahraman olabilirsin.
Ou un superhéros, ce que j'essaie d'être cette année.
Kahramanını gördüğün için bir şeyler ısmarlayayım.
J'ai envie de t'acheter quelque chose, - Parce que tu as rencontré ton héro.
Harika bir öğrenci, müthiş bir atlet ve benim kahramanımdı.
C'était un très bon élève, un super athlète et mon héros.
Basit! Sen sağlam bir askeri geçmişle beraber bir savaş kahramanısın.
Vous êtes un héros de guerre avec un grand passé militaire.
Özellilkle öyle bir araba kulllandığım için kahraman olduğumu söyleyemem.
Je ne dirais pas que je suis un héros pour en conduire une.
Gerçek bir savaş kahramanıydı.
C'était un sacré héros de guerre.
Bunu yalnızca bir kahraman takabilir.
Seul un héros peut la porter.
Ama kahraman olacaksan, güçlü bir şekilde büyümelisin.
Mais d'abord, tu dois devenir fort.
Sen buna İllegal kahraman diyorsun fakat bir ülke adalet için askerlerini gönderirse ahlaki kısmı atlayıveriyorsun.
Ce pays est un justicier, pure et simple. Seulement, quand un pays fait, les gens appellent la Guerre, et personne ne voit les chauves-souris d'une paupière.
O tam bir klasik Amerikalı kahramanı.
C'est vraiment le héros américain classique.
Bir süper kahramanı oynadı.
Il jouait un superhéros.
kahraman 66
kahramanım 47
kahramanlar 21
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kere daha 137
bir kahve 26
bir kez 117
bir kere 190
bir katil 56
kahramanım 47
kahramanlar 21
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kere daha 137
bir kahve 26
bir kez 117
bir kere 190
bir katil 56
bir kez olsun 43
bir kız mı 24
bir kitap 34
bir karar verdim 25
bir kız var 17
bir karar ver 16
bir kez daha 333
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32
bir kız mı 24
bir kitap 34
bir karar verdim 25
bir kız var 17
bir karar ver 16
bir kez daha 333
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32