Bizi ilgilendirmez перевод на французский
259 параллельный перевод
Sadece kendi boynunu riske atıyor olsan bu senin sorunun bizi ilgilendirmez.
Que tu te sois battu pour cette belle, c'est ton problème.
Ama nasıl olduğu bizi ilgilendirmez değil mi?
Mais peu importe la manière!
- Biletler kimdeyse. Gerisi bizi ilgilendirmez.
- Celui qui a les billets.
Her neyse, dışarı kimi çıkarttığın bizi ilgilendirmez. İster Mary Jones olsun...
Que ce soit avec Mary Jones, Helen Smith,
- O bizi ilgilendirmez.
On s'en tape.
Al Amboy ve dostlarının onu ziyarete gelip gelmemesi bizi ilgilendirmez.
Ça ne nous regarde pas si Al Amboy et ses amis sont venus lui rendre visite.
Hissedebiliyorum. Konu sen olduğun sürece Komançiler bizi ilgilendirmez.
En ce qui vous concerne, les comanches sont les bienvenus.
Gezegeninizi nasıl yönettiğiniz bizi ilgilendirmez.
La façon dont vous dirigez votre planète ne nous regarde pas.
Bizi ilgilendirmez.
Ça ne nous regarde pas.
Fakat bu bizi ilgilendirmez.
Ce n'est pas nos oignons.
Bu bizi ilgilendirmez, kardeşim.
Ce mensonge ne le dupera pas.
Modası geçmiş kurallar bizi ilgilendirmez.
Nous sommes au-delà de ces conventions archaïques.
Bizi ilgilendirmez.
C'est pas notre problème.
Üstelik, sizin birbirinizi haklamak istemeniz bizi ilgilendirmez.
En plus, ça nous regarde pas si vous voulez vous entretuer.
Şey, kiminle evleneceğin bizi ilgilendirmez tabi ki ama biz onu, senin için mahvettik.
- C'est une femme! Pas une enfant. - Tout est relatif.
Amirallik düzeltsin durumu. Bizi ilgilendirmez.
Mais c'est l'affaire de l'Amirauté.
Bu bizi ilgilendirmez.
C'est pas notre affaire.
Bizi ilgilendirmez, peder.
Une Japonaise s'est fait violer.
Sosyal problemlerin bizi ilgilendirmez.
Peu importe votre extraction.
Bu bizi ilgilendirmez. Bir şey çok açık :
ESoutes moi bien Serge,
- Bizi ilgilendirmez.
- Ce n'est pas notre problème.
Bu bizi ilgilendirmez.
Ça ne nous regarde pas.
Orası bizi ilgilendirmez şimdi böyle konuşmanın hiç bir yararı yok
On verra ça plus tard. J'ai autre chose à faire.
Bizi ilgilendirmez.
- Ne vous en mêlez pas.
Resuli bizi ilgilendirmez.
Cela ne nous regarde pas.
- Bu iş bizi ilgilendirmez.
- Ça ne nous regarde pas.
Erkeklerden hoşlanıyorsa, bizi ilgilendirmez.
Son penchant pour les hommes ne regarde qu'elle.
Daha iyi. - Bizi ilgilendirmez.
- Ça ne nous regarde pas.
Haydi ama. Bu bizi ilgilendirmez.
Allons, c'est pas nos oignons.
Hayır, hayır, bayan bu bizi ilgilendirmez.
Si on commençait, où irait-on?
"Nefis olması bizi ilgilendirmez".
On se fiche qu'elle soit mignonne.
Walter, sanırım şirketin ve şahsi sorunlarınız bizi ilgilendirmez.
Vos problèmes et ceux de votre société ne nous concernent pas.
Gabe, bizi ilgilendirmez.
ça ne nous regarde pas.
Bizi ilgilendirmez.
ça ne nous regarde pas.
- Bizi ilgilendirmez demiştin. - Biz çok yakındık!
Tu as dit que ça ne nous regardait pas.
Senin ne dediğin bizi ilgilendirmez.
Pensez ce que vous voulez, ça n'a pas d'importance.
Dünyanız bizi ilgilendirmez!
Votre monde nous est indifférent!
Ondan sonra olacaklar bizi ilgilendirmez.
Le reste ne nous concerne pas.
- Bizi ilgilendirmez. Bırak da bununla Başsavcılık Daire'si uğraşsın.
Laisse le procureur se démerder.
Ama kralımın ve benim vicdanlarımız rahat olduğuna göre bizi ilgilendirmez.
Nous qui avons l'âme pure, cela ne nous touche pas.
"Diğerlerinin sorunları bizi ilgilendirmez."
"Les problèmes des autres ne nous concernent pas."
Maddi meseleler bizi ilgilendirmez.
- Le corporel ne nous concerne pas.
- başka şey. - Sakin ol. Bu bizi ilgilendirmez.
Attention, si tu continues tu vas nous mettre dans le pétrin.
Bu bizi hiç ilgilendirmez.
Ce ne sont pas nos affaires.
Kız Japon, bizi ilgilendirmez. Gidelim.
Une Japonaise a été violée.
Aylar önce Bannock'ta olup bitenler bizi hiç ilgilendirmez. Yine de kanuna saygı göstermeliyiz.
Ce qui s'est passé à Bannock il y a des mois ne nous regarde pas, mais on doit respecter la loi.
Ona bizi söylemedim çünkü onu ilgilendirmez. - Öyle mi?
Je n'ai rien dit car ça ne le regarde pas.
Sana iş düşmez. Hatta bizi hiç ilgilendirmez.
Vous n'êtes ni responsable, ni même concernée.
- Bizi hiç ilgilendirmez. - İlgilendirir.
- Rentrons, c'est pas nos oignons.
"Başkalarının sorunları bizi hiç ilgilendirmez."
"Les problèmes... des autres... ne nous regardent pas."
Bence bu bizi hiç ilgilendirmez.
Franchement, je crois que ce ne sont pas nos affaires.
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bizi bekliyor 29
bizi takip ediyor 18
bizi koru 22
bizi izliyor 21
bizi bekliyorlar 50
bizi merak etme 17
bizi buldular 32
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bizi bekliyor 29
bizi takip ediyor 18
bizi koru 22
bizi izliyor 21
bizi bekliyorlar 50
bizi merak etme 17
bizi buldular 32