Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Burası iyi mi

Burası iyi mi перевод на французский

112 параллельный перевод
Burası iyi mi efendim?
Est-ce que ça vous va?
Burası iyi mi? İyi, teşekkürler.
- cette table vous convient, monsieur?
Burası iyi mi? Emin misin?
Ici, ça te va?
- Burası iyi mi?
Tu es bien installée?
Burası iyi mi?
Où te mets-tu?
- Nerede durayım, burası iyi mi?
- Où voulez-vous que je me mette?
- Burası iyi mi?
- Ça ira?
- İşer yaramaz. - Çok güvenme. - Burası iyi mi, efendim?
Vous croyez?
Yer olarak burası iyi mi Severine?
Bon, là, Séverine, ça va comme emplacement?
- Burası iyi mi?
Ici, ça va?
- Burası iyi mi? - Evet.
- Ça vous convient?
Burası iyi mi efendim?
Ça va ici monsieur?
Burası iyi mi?
Elle te va?
- Burası iyi mi?
- Je me mets la?
- Burası iyi mi?
- Ça ira, ici?
Burası iyi mi yüzbaşı?
Ici, ça va, Lieutenant?
- Burası iyi mi?
- Ça te va, ici?
Nerede durayım? Burası iyi mi?
Bon, je me mets ou?
Burası iyi mi?
Ça ira?
Burası iyi mi?
Ça va, ici?
Tamam, burası iyi mi?
- D'accord, mais où?
Burası iyi mi?
Ça te va?
Buraya "delik" mi diyor? İyi ama burası...
Un bouge?
Harika. Burası iyi, değil mi?
C'est parfait!
Burası iyi bir yer değil, değil mi?
Ce n'est pas un très bon endroit.
Burası o kadar iyi mi?
C'est si bien ici?
Burası iyi mi? Hiçbir şey değişmemiş.
Rien n'a changé...
İyi akşamlar. Burası Giannelli'lerin evi mi?
C'est ici les Giannelli?
Basit bir şey olacak ama iyi bir şarap mahzenim var. Ve burası som balıkçılığıyla ünlüdür. Öyle değil mi?
En toute simplicité, mais j'ai une bonne cave, et le saumon, ici, est réputé.
Onsuz burası daha iyi bir yer değil mi?
On est bien mieux sans elle, non?
- Burası iyi mi?
- Ici?
- Burası yeterince iyi değil mi?
Ce bon vieux quartier te convient plus
Biliyorum, burada olmanın tek nedeni İngilizce kredilerini doldurmak, ama Tanrım, madem burasın, daha iyi olmalısın. Değil mi?
Tout ce que vous voulez, ce sont les crédits minimaux en anglais, mais tant qu'à être ici, je devrais faire mieux, pas vrai?
Burasının onun için yeterince iyi olduğunu sanmam, değil mi Alcira?
Ce n'est pas assez bien pour elle, ici.
Pek iyi olmamış. - Anne tatlım? - Burasını değil mi?
Anne...
- Burası iyi mi?
T'es content?
- Burası iyi mi?
C'est bon ici?
Burası iyi, değil mi?
C'est bien ici, hein?
- İyi. Yani L.A. burası, öyle mi?
C'est donc ça, L.A.?
Burası iyi mi?
Ça va?
Burası da Kentucky Fried Chicken kadar iyi mi?
C'est aussi bien qu'un "KFC"?
Burası biraz sıcak oldu, değil mi efendim? - Biraz. - İyi misin?
- Un peu. - ça va?
- İşimin en kötü yanı da burası. - Nedir o, iyi haber vermek mi?
- C'est le moment que j'aime le moins.
- Burası çok daha iyi. İyi, öyle değil mi?
C'est digne de Richard Simmons.
Burası iyi mi?
- Je suis impressionné. - Merci beaucoup.
Burası artık iyi bir ev mi olacak?
Ça va être une jolie maison, maintenant?
Burası çocuklar için iyi mi?
C'est un bon quartier pour les enfants?
Burası 150 km'de içtiğim en iyi espresso.
Ici, c'est à mi-chemin. Et je... - Ils font le meilleur expresso.
Burası iyi bir hastane mi?
C'est un bon hôpital?
- Burası iyi, değil mi?
Délicieux!
Burası ayakta dikilmek için iyi bir yer gibi mi görünüyor?
Tu es en plein dans le passage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]