Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Böyle iyi mi

Böyle iyi mi перевод на французский

493 параллельный перевод
Böyle iyi mi?
Là, tu te sens mieux?
- Böyle iyi mi yoksa tatlı mı seversin?
- Vous le préférez doux?
Soğuk mu? Böyle iyi mi?
Tu te sens mieux ainsi?
Böyle iyi mi?
- Ça va, comme ça?
- Böyle iyi mi? - Evet, iyi.
- Ça ira, comme ça?
Şimdi beni rahat bırakın. Baksana, böyle iyi mi?
J'y vais, sinon votre mère va me gronder.
Böyle iyi mi?
Ça te plaît?
Böyle iyi mi?
Je suis bien?
Böyle iyi mi? Ama dinleyin... öykünüze göre, güçlü biri o.
Mais écoute... d'après ton récit, c'est un as.
Böyle iyi mi?
Ça ne va pas mieux?
Böyle iyi mi?
Cela vous convient-il?
Peki bu hoş bey? Karar veremedi mi acaba? Lola, böyle iyi mi?
Et celui-là il se décide?
- BÖyle iyi mi?
- Ça va, monsieur?
Böyle iyi mi yoksa fazla mı uzun?
C'est bien comme ça? Ou c'est trop long?
Patron, böyle iyi mi?
Maître, ça va, comme ça?
Böyle iyi mi?
C'est bon, maintenant?
- Böyle iyi mi?
- Ça va? - Oui, c'est bien.
- Böyle iyi mi Thornton?
- Ca te va, Thornton?
- Evet, çok hoşuma gider. Böyle iyi mi?
Non, pas du tout, ça me fait très plaisir.
Böyle iyi mi?
Ça suffit.
- Böyle iyi mi?
- C'est mieux?
Böyle iyi mi?
- Comment trouvez-vous tout cela?
Böyle iyi. Onlar kendi dişlerin mi? Tabii ki öyle.
- Ce sont vos vraies dents?
Böyle mi korkutuyorsun? Şunu iyi bir inceleyeceğim.
Je vais te dire ce que je vais faire, je vais étudier ça.
İşler iyi gider de, belki bir gün seninle evlenir diye mi böyle davranıyorsun?
Il est héritier du Ma ^ itre actuel.
Uykun daha iyi mi? Böyle devam et.
II paraît qu'on dort comme un loir.
Böyle daha iyi mi?
Voilà. - C'est mieux?
- İyi mi böyle? - Muhteşemsin.
Tu es merveilleuse.
İyi rüzgarları yakalayacağız, hızlı bir yolculuk,... sonra da bütün gün kumar oynayabileceğiz, değil mi, Hawkins? Eğer böyle karmakarışık konuşmasaydın Trelawney, seni daha iyi anlayabilirdik.
Si vous n'êtiez pas si exclamatif, on vous comprendrait.
Tatum, Kretzer denen şerifi iyi biriymiş gibi gösterdin böylece bütün hikaye sana kaldı. Böyle anlaştınız, değil mi?
Vous avez circonvenu le Shérif Kretzer, afin d'avoir la primeur de l'histoire.
- Hayır, böyle iyi. Zaten geç kaldık, değil mi, Nicole?
Nous sommes déjà en retard.
- Bunu söylemedim. - Sence böyle bir düşmanlığın beni alt etmesine izin verirsem iyi mi etmiş olurum?
Et ce serait bon pour les enfants de me voir plier devant cette cruauté?
Böyle daha iyi değil mi?
C'est pas mieux?
- Evet. - Bu iyi bir yerli hilesidir, sen böyle mi haberleşirsin.
- Ces signaux, c'est un truc indien.
Böyle şeyler sağlığa iyi mi?
Tout cela est-il bien sain?
Böyle çok daha iyi, değil mi?
Est-ce mieux?
Bence binmen daha iyi. - Böyle küçük bir tekneye mi?
Dans un si petit bateau!
- Daha iyi mi böyle? - Çok daha iyi.
- ça va mieux.
Beni böyle daha iyi mi görüyorsunuz?
Vous me voyez mieux, là?
Böyle iyi mi?
J'aurais dû y penser.
Böyle daha iyi, değil mi?
C'est mieux, n'est-ce pas?
Böyle daha iyi, değil mi?
C'est mieux comme ça, n'est-ce pas?
Böyle daha iyi mi?
Ça va mieux?
Böyle iyi mi?
Ça va?
Böyle iyi mi efendim?
Ça vous convient?
- Böyle iyi mi?
Comme ca, ca va?
- Harbi mi? Ve böyle heriflerin arabalarına ne kadar iyi baktıklarını söylememe gerek yoktur sanırım.
Ces gens soignent leur voiture.
İyi mi böyle?
C'est bon?
Kardeşim böyle, korkaklar gibi kaçmamız sence iyi bir fikir'mi?
Frère, si on s'enfuit maintenant, ne crains-tu pas...
Böyle iyi bir sigorta için çok fazla bir fiyat değil, değil mi?
Ça n'est pas beaucoup plus, pour tout ce montant supplémentaire.
Efendi, düşünsene bir yabancı seni böyle bir bölgede gördüğünde hiç aklına gelir mi en iyi ressamlarımızdan biri olduğun?
Maître, tu crois que si quelqu'un qui ne te connaît pas te voyait dans cet état, il pourrait penser que tu es un de nos meilleurs peintres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]