Cehenneme kadar yolunuz var перевод на французский
64 параллельный перевод
Cehenneme kadar yolunuz var!
Rien à foutre de tout ça!
- Bu, Bay Tubal memnunsanız cehenneme kadar yolunuz var demek oluyor.
Ce qui veut dire que vous pourrez aller au diable si ça vous chante, M. Tubal!
- Hadi ama... Hayır! Cehenneme kadar yolunuz var!
Vous, allez au diable!
Beğenmedinizse cehenneme kadar yolunuz var.
Si ça ne vous plaît pas, c'est pareil!
Cehenneme kadar yolunuz var, Bayan Robinson!
Que le diable vous emporte, Mme Robinson!
- Cehenneme kadar yolunuz var!
Va au diable!
- Ne skandal ama! - Cehenneme kadar yolunuz var!
Quel scandale!
Cehenneme kadar yolunuz var.
Vous pouvez aller en enfer.
Cehenneme kadar yolunuz var.
Bon sang de bonsoir!
Evde değiliz, onun için cehenneme kadar yolunuz var!
On est pas là, du balai!
Siz ve beceriksiz askerlerinizin cehenneme kadar yolunuz var!
Vous et vos incompétents, allez au diable!
Benimle beraber, cehenneme kadar yolunuz var, efendim!
Soyez condamné à l'enfer tout comme moi!
Cehenneme kadar yolunuz var!
- Soyez damné!
Cehenneme kadar yolunuz var! Soubeyran domuzları sizi!
Foutez-moi le camp, bande de | cochons, tas de Soubeyran!
Cehenneme kadar yolunuz var!
Foutez le camp d'ici!
- Cehenneme kadar yolunuz var, yalancı- -
- Sale menteuse...
Cehenneme kadar yolunuz var!
Allez au diable!
Cehenneme kadar yolunuz var.
Allez vous faire foutre!
Cehenneme kadar yolunuz var!
Va te faire foutre! Allez tous vous faire foutre.
Eğer lanet bir polisseniz cehenneme kadar yolunuz var.
Si vous êtes des putain de flics, allez vous faire foutre.
- Cehenneme kadar yolunuz var!
- Va te faire!
Cehenneme kadar yolunuz var.
Va en enfer.
Cehenneme kadar yolunuz var.
Allez au diable.
Diğerleriniz ise, cehenneme kadar yolunuz var.
Les autres, allez vous faire voir!
- Eğer beni hastaneye tıkmayı düşünüyorsanız cehenneme kadar yolunuz var! Anladınız mı?
Allez vous faire foutre, si vous m'envoyez à l'hosto!
Cehenneme kadar yolunuz var!
Allez vous faire voir.
Cehenneme kadar yolunuz var.
Allez en enfer.
Bakın ne diyeceğim. Cehenneme kadar yolunuz var. Tamam mı?
Allez vous faire voir.
Cehenneme kadar yolunuz var!
Allez au diable, enfoirés!
Cehenneme kadar yolunuz var!
Allez tous vous faire voir!
Zorunuza gidiyorsa cehenneme kadar yolunuz var. Çünkü tekrar ilaç almaya başlayacağım. Siz de ortadan kaybolacaksınız.
Et si ça vous plaît pas, pleurnichez car je reprendrai les médocs et vous retournerez aux oubliettes.
Aslında var ya, cehenneme kadar yolunuz var.
Vous savez quoi? Allez tous vous faire foutre.
Cehenneme kadar yolunuz var.
Allez tous vous faire foutre!
Evet, kibarca cehenneme kadar yolunuz var diyor.
Il nous envoie au diable.
Çok beklersiniz, cehenneme kadar yolunuz var diyeceğim hepsine.
Sinon tant pis, je leur dirais d'aller tous se faire voir.
Cehenneme kadar yolunuz var.
Suce ma queue! Ce con est un menteur de merde.
Cehenneme kadar yolunuz var, sizi hainler!
Va en enfer, traitre.
- Cehenneme kadar yolunuz var!
- Allez tous au diable! - Voici mon patient.
Aynı gün bütün uşaklara "Defolun cehenneme kadar yolunuz var" dediğini de söyleyeyim.
Avant que mon père l'envoie promener.
Elias "Cehenneme kadar yolunuz var." dedi.
Elias lui dit d'aller au diable.
Cehenneme kadar yolunuz var!
Allez tous au Diable!
Cehenneme kadar yolunuz var.
Pourrissez en enfer!
- Cehenneme kadar yolunuz var.
Va te faire voir.
- Cehenneme kadar yolunuz var.
Allez-vous faire voir.
Cehenneme kadar yolunuz var General!
Allez au diable!
Cehenneme kadar yolunuz var, siyahlılar!
Va au diable avec ta cape.
Cehenneme kadar yolunuz var!
Tu rêves!
Bana baksana sen cehenneme kadar yolunuz var.
Allez en enfer vous aussi.
Hepinizin cehenneme kadar yolu var, cehenneme kadar yolunuz var!
Allez tous rôtir en enfer!
Cehenneme kadar yolunuz var!
Allez au diable.
Cehenneme kadar yolunuz var!
Dégagez!