Dalga geçiyorsunuz перевод на французский
760 параллельный перевод
" Neden benimle dalga geçiyorsunuz, rahip?
" Pourquoi te moques-tu, moine?
- Benimle dalga geçiyorsunuz.
Vous vous moquez.
O herşeyini sizinle paylaştı, ama siz - onun arkasından dalga geçiyorsunuz!
Et vous le démolissez derrière son dos.
Dalga geçiyorsunuz ama ben ciddiyim.
Vous plaisantez, mais je suis sérieux...
- Hadi canım, dalga geçiyorsunuz.
- Vous plaisantez?
- İkiniz de benimle dalga geçiyorsunuz. Hayır.
- Vous plaisantez tous les deux.
Sadece dalga geçiyorsunuz.
Vous plaisantez.
Demokrasiyle dalga geçiyorsunuz. Gidelim.
Où est la démocratie?
- İkiniz de benimle dalga geçiyorsunuz.
Vous deux vous me ridiculisé Non, crois moi.
Doğru. Benimle dalga geçiyorsunuz.
Oui, vous riez de moi.
Dalga geçiyorsunuz efendim.
Vous plaisantez.
- Dalga geçiyorsunuz.
Vous dites ça pour rire.
- Dalga geçiyorsunuz.
- Là, vous exagérez!
Elbette, benimle dalga geçiyorsunuz.
Évidemment, si vous vous moquez de moi...
Yine dalga geçiyorsunuz.
Vous vous moquez de moi.
- Dalga geçiyorsunuz. - Hayır geçmiyorum.
- Vous me faites marcher.
Dominique ve Danielle. Dalga geçiyorsunuz herhalde.
Dominique et Danielle, rien que ça?
Zavallı bir kardeşiniz, tek başına oturmuş ensesinde ölüm meleği ve siz hala dalga geçiyorsunuz.
Un pauvre petit gars est seul avec l'Ange de la Mort à ses côtés et vous faites des blagues.
Dalga geçiyorsunuz.
Vous vous moquez de moi.
Dalga geçiyorsunuz gülünecek bir şey yoksa bile siz yine de gülüyorsunuz.
Tu ris de tout.
Dalga mı geçiyorsunuz? Bunun gibi bir günde kaç erkek ceketi olduğunu biliyor musunuz?
Vous savez combien d'impers pour homme tout simples on a... par un jour pareil?
Dalga geçiyorsunuz herhalde! - 3,000
3 000.
- Kim o? - Bakın Bayan Lord. Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- Ecoutez, Mme Lord... est-ce une blague?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Vous me taquinez?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Vous plaisantez?
Dalga mı geçiyorsunuz bayım?
Vous plaisantez, monsieur!
Dalga mı geçiyorsunuz?
Tu plaisantes?
- Dalga mı geçiyorsunuz?
- Vous plaisantez?
Ne yapmaya çalışıyorsunuz, dalga mı geçiyorsunuz?
Vous essayez de me faire marcher?
Dalga mı geçiyorsunuz siz?
Cette blague!
Dalga mı geçiyorsunuz siz?
Vous rigolez, tous les deux?
- Dalga mı geçiyorsunuz?
Vous déconnez?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Je vous y emmène?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
C'est toi qui m'as laissé comme ça?
- Hey dalga mı geçiyorsunuz? - Annie, yıllardır her ay ona para gönderiyor.
- Annie lui envoie de l'argent chaque mois.
Size hiç inanmıyorum, dalga geçiyorsunuz benimle.
Je ne vous crois pas, vous vous moquez de moi!
- Bizle dalga mı geçiyorsunuz?
Indistinct,... La police. Vous plaisantez?
Siz, benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous foutez de moi en ce moment?
Tekrarlar mısınız? Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Dites, vous vous foutez de moi, la?
Dalga mı geçiyorsunuz?
C'est une blague?
Bizle dalga mı geçiyorsunuz?
vous vous foutez de nous?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous foutez de moi, non?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous foutez de moi?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Vous n'êtes pas sérieux.
- Dalga mı geçiyorsunuz siz?
De qui se moque-t-on, ici?
Bakın, dalga mı geçiyorsunuz?
Mlle, vous plaisantez!
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Vous vous foutez de ma gueule?
Dalga mı geçiyorsunuz?
- Enfin, quoi?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Vous êtes folles?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Vous voulez rire?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Vous devez plaisanter, quel frère?