Deli değil перевод на французский
789 параллельный перевод
Sadece deli değil, tehlikelisin de!
Tu n'es pas seulement folle, mais dangereuse!
Adam hasta ama deli değil.
Il est malade, mais il n'est pas fou.
Jessica deli değil.
Jessica n'est pas folle.
- O deli değil.
- Elle n'est pas folle.
Deli değil.
Pas lui.
- Hayır, hiçkimse deli değil.
- J'en veux a personne.
İyi ama, o deli değil.
Mais il ne l'est pas.
Hayır deli değil.
Il n'est pas fou.
- O deli değil, deli değil!
- Elle n'est pas folle!
Deli değilim, hayal de değil bunlar.
Je ne suis pas fou et ce n'est pas mon imagination.
Akıntıya doğru gidecek kadar deli değil, değil mi?
Serait-il capable d'aller vers les chutes?
Sizce deli değilim, değil mi bayan?
Vous ne le croyez pas, vous?
O deli değil!
Il n'est pas fou.
Sahici bir deli değil.
Elle n'est pas folle.
Bu, deli olmayan adamlar için garip bir konu değil mi?
N'est-ce pas une curieuse conversation pour des hommes sains d'esprit?
Böyle hasta birinin izi olmaması mümkün değil. Bakımevleri, klinikler, ve deli hastaneleri..
Nous avons contacté chaque clinique chaque prison, chaque asile.
Belki de adam deli filan değil.
Peut-être qu'il n'est pas du tout cinglé.
O adamın köpeğine deli para teklif ettiğinin farkındasın, değil mi?
Le gars t'a offert pas mal d'argent pour ton chien.
Teyzene deli olduğumu söyledin, değil mi?
Vous avez dit à votre tante que j'étais fou.
Kadınlar için deli oluyorsun, değil mi tatlım?
Il les tombe toutes!
Ne de olsa, Deli Yıldızı aciliyeti olan bir sorun değil.
L'Étoile de Delhi n'est pas un problème immédiat.
Deli misin? Diğer bekçiyi de istiyorsun, değil mi?
Tu veux l'autre gardien, non?
Deli demez, çünkü değil.
Il n'est pas fou.
Deli dolu bir adam değil mi?
Eh bien! Il est rafraîchissant, ce garçon, n'est-ce pas?
Eski tip, sade bir deli hastanesi olsun o ürpertici korku yuvası değil.
Un bon vieil asile de fous, pas ce palais des horreurs.
Sen deli doktorusun, değil mi?
- L'aliéniste?
Hollis tamamen deli... ve davranışlarından sorumlu değil.
Hollis a perdu la tête, il n'est pas responsable de ses actes.
Deli olmasına deli, ama mantığı da yok değil.
Sa folie ne manque pas de méthode.
Beni deli sanmayın. Ben kafamla düşünüyorum, ayaklarımla değil!
Je suis pas fou, je ne raisonne pas avec mes pieds!
Bana deli deyin, davaya çıkarın, umurumda değil.
Qu'on m'enferme ou qu'on m'envoie au falot!
Deli dolu biriydi, değil mi?
Un garçon assez sauvage, hein?
Deli ya da değil, elimizde artık. İçine biraz duygu işleyeceğiz.
Nous le ramènerons à la raison.
Deli gibi kaçmak istiyorsun, değil mi?
T'aimerais t'enfuir à toutes jambes.
Marc için deli oluyorsun, değil mi?
Vous êtes fou de Marc, n'êtes-vous pas?
Ama ona deli oluyorsun, değil mi?
Mais vous l'aimez à la passion, n'est-ce pas?
- Kaptan deli mi, yoksa değil mi?
- Le capitaine est-il fou ou non?
Öpmek için deli oluyorsun, hem sadece o kadar da değil...
Vous en mourez d'envie et ce n'est pas tout...
Ben deli miyim? Ne düşündüğünüz umurumda değil.
Vous croyez que je suis fou?
Deli olmadığımı bildiğim için umrumda değil.
" Mais comme je ne le suis pas, je m'en fiche.
Deli olsam, bunu kesinlikle açıklardı değil mi?
Si je suis démente, ça expliquerait tout
Bakın, deli olduğumu düşünmenizi istemem, bu öyle bir şey değil. Ben sadece...
Vous allez croire que je suis fou.
Deli Peppe ve Alman onunla iddiaya tutuştuğunda sen de orada değil miydin? - Evet.
T'étais là quand Barberone a fait son pari avec l'Allemand et Pépé-le-dingue?
Hayır, Şanslı Pierre değil, deli Otto.
Ce n'est pas Pierre-la-chance, c'est Otto-le-fou.
Benim için deli oluyorsun, değil mi?
Tu es folle de moi, pas vrai?
Canımı sıkan, oğlumun şu deli kızın peşinden koşması değil. İki günde def etmesini bilirim, kafama koyarsam.
ça m'est égal s'il va avec cette folle... il la laissera tomber quand je voudrai...
Orası bir ev değil. Deli bir adamın günah sarayı.
C'est le palais d'un aliéné aussi vieux que le péché.
Beni sokağa atamzsın. Benim için deli oluyorsun, değil mi?
Tu ne me mettras pas dehors, car tu es dingue de moi.
Belki size olanları anlatırsam o zaman deli olmadığıma kanaat getirirsiniz, değil mi?
Écoutez ce que je vais vous raconter, et vous serez probablement convaincus que je suis fou.
Ve biz uyurken akıllı bir adamla deli bir adamı kimse ayırt edemez, öyle değil mi?
Et quand nous dormons, personne ne distingue un homme normal d'un fou. Bonne nuit.
Benim deli olduğumu düşünüyorsunuz, değil mi?
Vous me croyez fou.
Deli olduğu konusunda hem fikir olsak bile sence diğerlerimiz değil miyiz?
Admettons qu'il le soit. Tu ne crois pas qu'on l'est tous?
deli değilim 44
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değil mi çocuklar 56
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değil mi çocuklar 56