Derin nefes перевод на французский
2,424 параллельный перевод
Derin nefes al, tatlım.
Respire profondément, mon chou.
Derin nefes al.
Respire profondément.
Derin nefes al.
Inspire profondément.
Üç derin nefes alın.
Respirez profondément.
Derin nefes al.
Respire un bon coup.
Derin nefes al.
Respire. Ça va aller.
Derin nefes al ve sadece kaleme bak.
Une grande respiration, et regarde simplement le stylo.
Derin nefes.
- Grande respiration.
Derin nefes al.
Prends une grande respiration.
Derin nefes al, hoş şeyler düşün.
Pense à quelque chose de plaisant. D'accord?
Derin nefes al Castle. Altı üstü bir fare.
Respirez, Castle, ce n'est qu'un rat.
Bak, derin nefes al, tamam mı?
Écoute, prend une bonne respiration, ok?
Derin nefes alın.
Profonde inspiration.
Gitmek istiyorum- - " Derin nefes al, ve birleşelim tamam mı?
Reprends-toi.
Derin nefes al. - Arabadan çık!
Sortez de la voiture!
- Derin nefes al.
Respire.
Derin nefes al ve güven kendine.
Je veux que tu respires bien à fond et que tu fasses semblant d'être confiant.
Derin nefes.
On respire.
Lütfen, çabuk. Derin nefes al.
Respirez à fond.
Derin nefes al.
Respirez à fond.
Sakinleşmene ve derin nefes almana ihtiyacım var.
Tu te calmes et tu respires.
Derin bir nefes al.
Prends une grande inspiration.
Derin bir nefes al.
Respire profondément.
Ne olduğunu anlayana kadar şöyle derin bir nefes alıp, sakinleşelim.
On va essayer de se calmer avant de voir à quoi on a affaire.
Derin nefes al.
Respire.
Jane, derin bir nefes al.
Respire profondément.
- Tamam. Derin bir nefes al ve bırak gitsin.
Prends une profonde inspiration et essaye de te laisser aller, ok?
Derin bir nefes alıp ver.
Inspire bien.
Derin bir nefes al.
Respirer un bon coup.
Derin bir nefes al.
Respirez.
Derin bir nefes al.
Respire un bon coup.
Derin bir nefes al.
Inspirez.
Pekâlâ, derin bir nefes al.
Respire profondément. - Des témoins?
Derin nefes al, evlat.
Respire à fond.
İsterseniz derin bir nefes alıp dizinizden destek alın sonra da kıçına sokun.
Ce serait plus simple de respirer un grand coup, lever avec les genoux, et vous le fourrer au cul!
Derin bir nefes.
C'est bien.
Derin bir nefes alın.
Inspirez.
Derin bir nefes alıp düşünürsek cevap hemen karşımıza çıkacak.
Inspirons profondément, réfléchissons, et la solution nous sautera aux yeux.
Artık sigara araklamak yerine, derin bir nefes alırsın yeter.
Tu peux arrêter de fumer en cachette et juste respirer profondément.
Derin bir nefes alın bayan.
Respirez.
Ya da belki de derin bir nefes alıp, her şeyi kafaya takan biri olmayı kesmen içindir.
C'est peut-être pour que tu respires, que tu arrêtes un peu de tout analyser.
Derin bir nefes al.
Respirez profondément.
- Neden bahsettiğimi biliyorum, tamam mı? - Derin bi nefes al.
- Je sais de quoi je parle.
Derin bir nefes al. Dayan, dostum. Dayan.
agréable souffle profond accrochez-vous, mon ami accrochez-vous.
Derin nefes al, geliyor!
Il arrive!
Derin bir nefes al.
Inspirez profondément.
Tamam, bak şimdi ikimiz de derin bir nefes alıp, ne yapabileceğimizi- -
On respire un grand coup et on parle de...
Sonra senin hazırlanmanı bekliyorum koyacağın yerin yanından üç adım geri, iki adım yana gidiyorum, derin bir nefes alıyorum sonra sağ parmakla, sağ burun deliğini kapatıp bir sümük füzesi gönderiyorum.
Puis j'attends que tu sois prêt. Je vais à côté, trois pas en arrière, deux de côtés, inspiration, doigt droit sur la narine droite pour lâcher un missile de morve.
- Tamam Jodi, derin nefes al, bana bak.
- Respirez.
Şimdi derin bir nefes al ve bırak seni Gevşistan adındaki diyara götüreyim.
Maintenant, prends une grande respiration... et laisse-moi t'emmener dans une contrée que j'appelle le Relaxistan.
Bak, sadece derin bir nefes al ve kesinlikle gerekmedikçe konuşma.
Respire profondément et parle juste si c'est nécessaire.
derin nefes al 140
derin nefes alın 33
nefes 63
nefes al 406
nefes ver 47
nefesini tut 47
nefesim kesildi 20
nefes alma 21
nefes alamıyorum 272
nefes kesici 24
derin nefes alın 33
nefes 63
nefes al 406
nefes ver 47
nefesini tut 47
nefesim kesildi 20
nefes alma 21
nefes alamıyorum 272
nefes kesici 24