Doğru söylüyorum перевод на французский
671 параллельный перевод
- Doğru söylüyorum.
- C'est la vérité.
Başka çağrı yok. Doğru söylüyorum, başka yok.
Il ne s'agit pas d'une injonction à comparaître.
Doğru söylüyorum!
C'est la vérité!
Ama, ama, doğru söylüyorum.
C'est la pure vérité.
Doğru söylüyorum, ama gerçekler çok mantıksız görünüyor.
Apparemment, rien ne semble moins vraisemblable que la vérité!
- Doğru söylüyorum.
Qu'est-ce que tu racontes?
Doğru söylüyorum. Yemin ederim.
Je vous le jure.
- Evet, doğru söylüyorum...
- Oui, je dis la vérité.
- Haydi. Doğru söylüyorum.
Non, je dis la vérité!
- Neden ısrarla yalan söylüyorsun Bella? - Doğru söylüyorum.
- Pourquoi t'obstines-tu à me mentir?
Doğru söylüyorum. Sen de duyabilirsin.
Vous allez l'entendre.
- Sen neden bahsediyorsun? - Doğru söylüyorum.
- Qu'est-ce que vous racontez?
İnan, doğru söylüyorum. Bilmiyordum.
Croyez-moi, c'est vrai.
Doğru söylüyorum.
C'est vrai.
Doğru söylüyorum.
Mais c'est vrai.
Kendinizi acındırmayın. Doğru söylüyorum, yapamam.
Je vous assure, je ne peux pas.
- Doğru söylüyorum.
- Je dis la vérité.
- Bak, evlat... - Doğru söylüyorum.
C'est la vérité.
Şuraya. - Bayım, lütfen! Doğru söylüyorum!
Je dis la vérité!
Bu sefer doğru söylüyorum.
- Cette fois c'est la vérité.
Lütfen. Doğru söylüyorum. Lütfen.
C'est la vérité.
Sana, doğru söylüyorum.
Je suis honnête.
Doğru söylüyorum.
Tu guériras.
- Doğru söylüyorum.
- C'est ce qu'il dit.
- Ama doğru söylüyorum anne.
Promis, maman.
Doğru söylüyorum. Gerçekten kanser.
Il a vraiment un cancer.
Doğru söylüyorum, Tony.
C'est vrai, Tony.
Doğru söylüyorum.
Tu vas mourir.
- Hayır, doğru söylüyorum teğmenim.
Vous êtes fous. C'est officiel.
Deli olduğumu sanmayın. Doğru söylüyorum.
Vous me prenez pour un fou?
Doğru söylüyorum Paul, çıkıp onu bulmalıyız!
II faut aller à sa recherche!
Eğer olanları geri alabilsem... iki kolumu da dirseğimden keserdim, doğru söylüyorum.
Je me couperais les deux bras si ça pouvait rattraper les choses.
Doğru söylüyorum.
C'est vrai, tu sais.
- Doğru söylüyorum!
- Si, très sérieux.
- Doğru söylüyorum.
- C'est vrai.
Doğru söylüyorum, gayet iyiymiş.
Il va bien!
Doğru söylüyorum. Babalar her şeyin kendi istedikleri doğrultuda olmasını istiyorlar.
Il faut tout faire comme il l'entend.
Doğru söylüyorum.
Je t'assure.
Yemin ederim bu sefer doğru söylüyorum.
Cette fois, c'est vrai, je le jure.
- Doğru olduğu için söylüyorum.
- C'est la vérité.
- Hayır, doğru söylüyorum.
- Non.
Ama sizi doğru anladığıma emin olmak için söylüyorum.
Je veux simplement être sûr que j'ai bien compris.
Sana doğru söylüyorum.
Voilà la vérité.
Elbette, Bay Morse. Doğru söylüyorum.
C'est vrai.
Doğru. Sana lafı hiç dolandırmadan açık açık söylüyorum.
Oui, je te l'annonce sans détour.
Doğru olduğu için söylüyorum annemin üzerin yemin ederim.
Je le dis parce que c'est vrai. Vous le jurez
Ama doğru söylüyorum.
Je t'assure!
Micah, sana kendi yolunu bulman için izin verdim, ama bu doğru değil, sana söylüyorum...
Micah, je t'ai permis de faire ce que bon te semblait, mais pas cette fois, je t'ordonne...
Doğru söylüyorum.
C'est vrai!
- Sana doğru olmadığını söylüyorum.
- Je te dis que ce n'est pas vrai.
Bazen doğru söylediğimde bana inanmıyorlar! Ben de yalan söylüyorum.
Des fois, je leur dirais des choses qui seraient la vérité, ils me croiraient pas, alors je préfère dire des mensonges.
söylüyorum 133
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
doğru 10892
dogru 95
doğru söylüyorsun 77
doğrudur 303
doğru mu 1537
doğru söyle 45
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
doğru 10892
dogru 95
doğru söylüyorsun 77
doğrudur 303
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
doğruymuş 64
doğru bildin 42
doğru söylüyor 187
doğru mu anladım 18
doğru değil 421
doğru mu söylüyorsun 24
doğruyu söyle 121
doğru değil mi 315
doğrulandı 46
doğruymuş 64
doğru bildin 42
doğru söylüyor 187
doğru mu anladım 18
doğru değil 421
doğru mu söylüyorsun 24
doğruyu söyle 121
doğru değil mi 315