Doğruyu söyle перевод на французский
1,037 параллельный перевод
Anne, bana doğruyu söyle, ben kimin çocuğuyum?
Mère, de qui suis-je la fille?
Doğruyu söyle mister.
Dis-le comme si tu y croyais.
Lütfen bana doğruyu söyle.
Dis-moi la vérité.
Ama doğruyu söyle.
Dites toujours vérité.
Sadece doğruyu söyle, öyle mi?
Il faut leur dire la vérité?
Doğruyu söyle. Belki de seni heyecanlandırdı.
et toi, dis la vérité, peut-être ça te plaisait comme ça.
- Arabella, bana doğruyu söyle!
Arabella, je veux la vérité.
Pekala, doğruyu söyle.
D'accord, dites-moi la vérité.
Ne yapmalıyım? - Doğruyu söyle.
- Tu dis ce qui est.
Bana doğruyu söyle, bununla çok mu şişman görünüyorum?
Tu trouves que ça me grossit?
Doğruyu söyle.
Dis-moi la vérité.
Doğruyu söyle, biraz hayal kırıklığına uğradın.
- Tu es déçu, avoue.
Doğruyu söyle.
Entre nous.
Aslında... Doğruyu söyle, ondan hoşlanıyorsun değil mi?
Au fond, tu aimerais qu'elle s'occupe de toi.
Doğruyu söyle.
Avoue donc!
Doğruyu söyle lütfen.
Pas de mensonge, je vous prie.
Öyleyse bana doğruyu söyle.
Alors, dis-moi la vérité.
Haydi Bertha, yalnızca doğruyu söyle.
Allons, Bertha. La vérité...
Doğruyu söyle doktor.
Docteur, jouez franco.
Hele 100 liretin üzerine tarih atma hikayesi. Haydi doğruyu söyle, Filumé, senin okuma yazman yok.
Comme cette histoire du billet.
Şimdi doğruyu söyle bakalım, bir iki kez olsun sinirlerin gerilmedi mi?
Avouez maintenant que vous aviez un peu le trac.
Biliyorum. Matilde, benim. Bana doğruyu söyle :
Matilde, je suis...
Doğruyu söyle, güzel miyim?
Dis-moi franchement, suis-je belle?
Hadi, doğruyu söyle.
Avoue.
Haydi, doğruyu söyle.
Allons, avouez!
Doğruyu söyle.
Il dit la vérité.
Doğruyu söyle Rich.
Rich, sérieusement.
Pekala Dick. Bu sefer doğruyu söyle.
Et maintenant, Dick, la vérité.
- Bana doğruyu söyle.
Dites la vérité.
Yardımımızı istiyorsan, doğruyu söyle.
Si vous voulez notre aide, il faut nous dire la vérité.
O'na doğruyu söyle...
Dis-lui la vérité.
- Hayatında bir kere olsun doğruyu söyle.
- Dites la vérité pour une fois.
- Bana doğruyu söyle Jess.
- Dis-moi la vérité, Jess.
Bana doğruyu söyle. Dan Ramsey'in ne kadar şansı var?
Dis-moi la vérité, Quelles sont les chances de Ramsey?
Doğruyu söyle!
La vérité!
Ona doğruyu söyle.
Dites-lui la vérité.
Marcello, doğruyu söyle, gitmek istemez misin?
Marcello, sois sincère, tu aimerais y aller?
Doğruyu söyle.
Dis-moi la vérité!
Rose, doğruyu söyle bana.
Rose, il faut me dire la vérité.
Bana doğruyu söyle.
Soyez franc avec moi.
Julie bana doğruyu söyle.
Julie, dis-moi la vérité.
Bana doğruyu söyle.
Dis-la vérité.
Cesaretini kaybetme. - Bana doğruyu söyle!
Tu ne dois pas te décourager.
Şimdi bana doğruyu söyle.
Franchement.
Doğruyu söyle.
Vraiment.
Doğruyu söyle onlara.
Dites-lui la vérité.
Rachel şimdi bana doğruyu söyle, kızım.
Dis-moi la vérité.
Eğer söyledikleri doğruysa, ki genelde doğruyu konuşur, olaylar şöyle gelişiyor :
Eh bien, si elle disait la vérité, comme c'est souvent le cas, voilà à quoi ça ressemblerait.
simdi bana dogruyu söyle.
Dis-moi la vérité.
- Doğruyu söyle...
Tu réprouves mon amitié avec Talby.
- Doğruyu söyle.
- Dites-lui la vérité.
doğruyu söylemek gerekirse 116
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
söyleme 186
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylediğim gibi 241
söyledin mi 33
söylemedi 153
söyleyemem 305
söyle ona 443
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylediğim gibi 241
söyledin mi 33
söylemedi 153
söyleyemem 305