Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ E ] / Evde değil

Evde değil перевод на французский

1,445 параллельный перевод
- Evde değil.
- Elle est pas là.
Evde değil mi?
II n'est pas rentré?
Ablan gerçekten de evde değil miydi?
Votre soeur... Etait-elle vraiment dehors?
Bay Bardo şu anda evde değil.
M. Bardo il est pas la...
Eğer içeri girmek istersen, ailem evde değil.
Mes parents ne sont pas là, si tu veux entrer.
Evde değil, ve fazla konuşmuyor.
Il n'est pas à la maison, et parler c'est pas trop son truc.
Benim Donna da evde değil.
Donna est pas à la maison non plus.
Evde değil.
- Pas de réponse.
Kızım evde değil.
Ma fille n'est pas à la maison.
Evde değil.
Il n'est pas là.
Her neyse, evde değil. Onu mutlaka bulmak zorundayım.
Elle n'est pas chez elle et il faut que je la trouve.
Aynı evde değil sanki.
On ne dirait pas la même maison.
- Evde değil. - Miami-Dade Polisi.
- On cherche Rey Santoya.
Bütün gece evde değil miydin?
Tu n'es pas rentrée de la nuit?
- Evde değil.
- Pas là.
- Bay Larry evde değil. Peki, tamam.
- M. Larry n'est pas là.
Daima kölelik karşıtı olmuşumdur. Bu evde değil.
Je me suis toujours élevé contre l'esclavage.
Hayır, Peter evde değil.
Peter n'est pas là.
Tamam, kapıcı evde değil.
Le gardien n'est pas là.
O evde değil.
Elle est pas chez elle.
Kelly evde değil.
Kelly n'est pas là.
- Hayır, korkarım evde değil.
- Non, pas en ce moment.
Evde değil.
- Il est sorti.
Keisha evde değil.
Keisha n'a pas appelé et elle est pas rentrée.
Sanırım evde değil. Evde.
- ll n'est pas chez lui.
Dün gece evde değildin değil mi?
- Vous n'étiez pas là, hier soir?
Tippetlar geldiğinde evde olursun değil mi?
Tu seras à l'heure pour les Tippets?
- Jenny evde değil.
On peut l'attendre?
Chad benim evde çarpıldı değil mi?
Chad est venu squatter chez moi, d'accord?
Bizim evde parti yapmamız mümkün değil.
La teuf chez moi, pas question.
O korkunç. Evde dolaştığını bilerek uyumam mümkün değil.
Je ne peux pas dormir en sachant qu'il est dans la maison.
Evde olmayabilir. - Umurumda değil.
- Elle n'est peut-être pas là.
- Donna evde mi? - Hayır, değil.
- Elle est pas là.
- 3 hafta içinde evde olursun değil mi?
- Tu reviens dans 3 semaines?
Demek evde değil?
Il n'est pas là?
O evde değil.
Où est Suhani?
Bonnie, bir çocuğun annesi akşam evde olmalıdır Cleveland'da değil.
Bonnie, un enfant a besoin de sa mère. Elle doit être à la maison le soir, pas à Cleveland.
Bu evde sorun değil.
Ici, ce n'est rien.
Düğünden önceki gece gelinle aynı evde kalmamalıyım değil mi?
Je ne dois pas dormir sous le même toit que ma fiancée la veille du mariage.
Evde olmak güzel bir şey, değil mi?
C'est agréable de rentrer, hein?
Evde Ray böyle değil.
Ray n'est pas tout à fait comme ça à la maison, vous comprenez?
- Bende değil. Evde.
- Pas moi, c'est la maison.
Bu iyi bir mazeret değil! Annem evde hep çıplak dolaşıyor!
Si, à cause de toi, je me mets à penser à elle, je t'explose.
Bu evde olan biteni bilmeye hakkın var. Dewey, şimdi bunun vakti değil.
Il se passe des choses sous ton toit.
Sevdiğin kişi uzaktayken evde yalnız kalmak kadar kötü bir şey yoktur, değil mi?
Il n'y a rien de pire que d'être seule à la maison sans celui que tu aimes, non?
- Şaka değil! - Harika! Evde bir haberci, bodrum da ise bir uçan daire var.
Super, il y a un reporter chez nous et une soucoupe volante au sous-sol.
Varoşta tek odalı evde yaşayan bir muhasebeci için fena değil.
Pas mal pour une comptable qui habite un studio.
Evde bile değil.
Il est même pas là.
Evde değil.
Elle n'est pas là.
Evde işler pek iyi değil. Ben de teknemde uyumaya geldim.
C'est pas la joie, chez moi, alors je suis venu dormir sur le bateau.
- Evde yalnız kalacağım için bana güvenmiyorsun değil mi?
Vous voulez que je dégage d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]