Gene de перевод на французский
2,044 параллельный перевод
Gene de şu var : bayrak oyunumuzda tasarladığımıza çok benziyor.
Il y a quand même ceci : ce drapeau ressemble fortement à celui que j'ai dessiné dans notre jeu.
ve onu gene de öldürdünüz?
Et vous l'avez tué?
Ön taraf epey dolu da, arkaya geçsen olur mu?
Le siege avant est occup , ca vous gene de passer derriere?
Gene de bir meseleyi halletme şansım var.
Ça reste une chance de finir ce que j'ai mal commencé.
- Ama gene de...
- Mais elle...
Gerçekten mantıklı, ama gene de tuhaf bir kelime.
J'imagine que ça a du sens, mais... c'est un mot bizarre.
Çok iyi değil ama gene de iyi iş çıkarıyor.
Il n'est pas vraiment bon, mais il est assez bon.
Boktan ama gene de elimize bir şeyler geçecek.
On se fait entuber, mais au moins, on part pas sans rien.
Ama gene de tedbirli olmak gerek.
Elle aurait pu être piégée.
Gene de o büyülü zamanlar çok güzeldi ama değil mi?
C'était sympa, quand même? Oui.
Teşekkürler, gaza geldim ama gene de telaşlıyım.
- Merci. Je suis flatté, et totalement paniqué!
Bedenime en yakın takımı alıyorum, gene de pantolonumdan boxer'ım görünüyor.
J'achète le prochain costume. Je peux voir mon caleçon à travers le pantalon.
Gene de sağol, dostum.
Merci, quand même, mon pote.
Gene de, intihar etmediğini öğrenmem iyi oldu.
C'est bon de savoir qu'il ne s'est pas suicidé.
Ama gene de seviştiler.
Ils ont quand même couché ensemble.
Biz gene de bunu ayak altından alalım, değil mi?
Ouais, pourquoi ne pas le mettre en place, tu vois?
Ama, gene de geri gelse, bana her söylediğine inanırdım.
Mais, toujours est-il que s'il était revenu. J'aurais cru tout ce qu'il m'aurait dit.
Ama gene de halledemeyecektir.
- Et il n'aurait quand même pas fini.
Mesela o değil, gene de sağol.
C'est pas ça, mais merci.
gene de, burada etkili olan.. başka etkenler de olabilir.
Cependant, j'ai l'impression qu'il pourrait y avoir d'autres facteurs en jeu ici.
Senin yaptıklarını yapamıyorum ama gene de tüm dünyaya haykırıyorum.
En fait, je ne peux pas faire ce que vous faites, mais je le crie toujours sur tous les toits.
Hem eğer piyanodan ses çıkmazsa, gene de onu çaldığını söyleyebilirsin.
Même si aucun son n'en sort, tu l'auras fait!
Tamam, gene de oynamak istiyorum. Hayır.
Je veux jouer quand même.
Kahretsin. Gene söyledim.
Eh merde, je l'ai encore fait, maintenant je ne trouve plus de fruits.
Bu adam bana gene zor anlar yaşatacak.
Ce gars va de nouveau m'embêter.
Gene kapıyı ilk çalana "işe yaramaz pislik" dememi istedi.
Gene m'a dit de dire au premier qui viendrait : tu es un pauvre branleur.
Ama bildiğim Gene çalıyordu.
Mais ce que je sais, c'est que Gene prenait des pots-de-vin.
- Şerif benim! Gene'in masum olduğuna inanmalıydın, değil mi?
Tu étais obligé de croire que Gene était innocent.
Bunun ne kadar süreceği hakkında, Hiçbir fikrim yok ama gene de yardımın için teşekkür ederim.
Je ne savais pas que ça durerait aussi longtemps, mais merci pour ton aide.
Kanunun üstünde değilsin, Gene. Bunu sana hız yaptığın için söylüyorum.
Je devrais vous arrêter pour excès de vitesse.
Hiç biriniz gerçek değilsiniz ve Gene Hunt da kafamdaki bir tümör.
Aucun de vous n'est réel. Et Gene Hunt est une tumeur qui me ronge le cerveau.
Sen beni eve götürecek cerrahsın. Şimdi sana Gene Hunt'ı yok edecek gücü verdim, Ki kendisi beni burada tutan kanser.
Vous êtes le chirurgien qui va me ramener chez moi, car je vous ai donné de quoi détruire Gene Hunt, la tumeur qui me retient ici, dans cet endroit.
Öldürürüm gene vermem onu!
Je la tuerai si vous tentez de le faire. Je vous tuerai tous.
Gene'le vakit geçireceğim zamanları dört gözle bekliyorum.
J'ai hâte de pouvoir rester à la maison avec Gene.
Sonra bir gün ben çalıyordum gene, o da dans ediyordu.
Un jour, j'étais en train de jouer et elle dansait.
hatta kendime ait park yerim bile olmayacak gene.
Et ça ne me donne même pas le droit d'avoir ma propre place de parking.
Chuck, gene mi işten kaytarıyorsun?
On fuit le travail une fois de plus?
Gene ani bir karar verdim.
J'ai décidé en une fraction de seconde.
Tamam, tamam. Gene paranoyak kızkardeşe dönüşme.
Bien, bien, ne serait-ce pas ma parano de soeur?
Bu sabah savunma bakanlığı dosyalarını gene inceledim ama üzgünüm, bişey çakmadı.
J'ai encore parcouru le dossier du département de la défense sur Mei-Ling ce matin. Désolé, j'ai eu aucun flash.
Eee, Gene, yeni önsöze ne diyorsun?
Alors, Gene, que pensez-vous de la nouvelle formulation?
Ne kadar da cesursun Gene.
C'est très brave de votre part, Gene.
Lois Gene adında başka bir izleyici de :
Un des testeurs, une Mme Lois Gene :
Gene, Howard Johnson'dan getirdiğim paketler vardı.
Il me reste quelques sachets de chez Howard Johnson.
- Seni görmek güzel, Gene.
- Heureux de vous voir, Gene.
Ama Profesör ve öğrenciler ile arasındaki ilişki gene muamma da kalırdı.
Mais cela n'explique pas le lien entre le professeur de Kevin et l'autre étudiant.
Gene burdaydım, temelli olarak.
Et j'étais ici pour de bon.
Ve bu akşam da geç geldin, muhtemelen gene birilerinin hayatını kurtarıyordun.
Et tu étais en retard ce soir car, en fait, tu étais en train de sauver la vie de quelqu'un.
Annem gene bir operasyon geçirecek.
Ma mère va avoir une autre de ses procédures.
Gene mi ellerini yıkıyor?
Il se lave de nouveau les mains?
D-Demek gene karşılaştık, Mozartlar.
Vous voilà, les Mozart de malheur...