Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ G ] / Güven

Güven перевод на французский

12,335 параллельный перевод
Güven bana satılık böyle vurgun bulamazsın.
Crois-moi, des coups comme ça, c'est rare.
Güven bana.
Crois moi.
Sadece planıma güven yeter.
Fait confiance au plan.
Bana güven, Adam.
Fait moi confiance, Adam.
O sihirli ses. Size güven veren.
C'est la touche magique qui vous donne de l'assurance.
Güven bana.
Faites-moi confiance... ça marche.
Güven bana o tahta geçecek bir kralın etrafında dolanmasını istediğin bir tip değil.
Croyez-moi, il n'est pas le genre que l'on veut autour d'un futur roi.
Biraz güven bana.
Ayez confiance.
Bana güven, bence söyleyeceklerini duymak isteyeceğiz.
Croyez-moi, on va vouloir l'écouter.
O zaman güven bana.
Alors crois-moi.
Güven, sevgi, temiz düşünce.
Confiance, amour, clarté d'esprit.
Gösterdiğin güven için teşekkürler.
J'apprécie que vous me fassiez confiance. Vraiment.
- Ne güven verici.
Très rassurant.
Güven bana, doğru olan bu.
Fais-moi confiance, c'était ce qu'il fallait faire.
Bize güven kızım Teşhisin hiç de kötü değil
♪ Fais-nous confiance, meuf, ton pronostic n'est pas si mal ♪
Güven dolu sözlerinizden dolayı teşekkür ederim bölge başsavcısı Baracus.
Peyton? Merci, procureur Baracus, pour la confiance que vous placez en moi.
Güven bana.
Vous vous en sortez bien. Croyez-moi.
Güven bana, yapabilir.
Croyez-moi. Il va nous aider.
Güven bana, bütün bu işleri hızlandırmayı ben de isterdim ama pek seçme şansım da yok gibi.
Crois moi, j'adorerai passer cette étape mais c'est pas comme si j'avais le choix.
Sonunda yaptığımız iş için tanıklık etmek zorunda kalırsan, güven bana bilgi eksikliği en iyi dostun olur.
Si tu finis par témoigner contre tout ça, crois-moi, le manque d'info sera ton meilleur ami.
Güven bana, ne için olduğunu bilseydi Harry de onaylardı.
Croyez-moi, si Harry savait ce qu'il faisait, il avait approuver.
Benim Manny'ye yaptığım gibi onu öz güven ve balıkla doldurmalı.
Elle devrait être le remplissant avec confiance et les poissons comme je le fais à Manny.
- Hayır, mesele güven, Tandy!
- Il est question de confiance, Tandy.
Güven tek şeydir!
La confiance est unique!
Tamam mı? Bize güven.
Compte sur nous.
Spinning dersi sonrası sıcak yoga iyi fikir gibi gelebilir, ama güven bana değil.
On peut penser que faire du yoga après un cours de cardio est une bonne idée, mais croyez-moi, non.
Güven bana, Guerrero'yu tanıyorum.
Faîtes moi confiance, je connais Guerrero.
Bana güven.
Sois patiente.
- Bana güven ve bekle.
Aie confiance en moi et attends.
Bana güven bacım.
Ne fais pas de vagues Crois-moi, ma sœur.
Güven bana, ona bir amaç duygusu veriyoruz.
Fais-moi confiance, on donne un sens à sa vie.
Bak bir kereliğine bana güven.
Faites moi confiance cette fois.
Evet. Güven bana.
Fais-moi confiance.
Güven bana.
Crois moi. Viens ici.
Güven Bay Kane.
Confiance, Mr.
Owen ve eski sevgilisiyle üçlü güven çemberi mi oluşturdunuz?
Tu es dans une sorte de cercle de confiance à trois avec Owen et son ex petite-amie?
Aile içi güven formunu hazırlarken yaptığımız bir şeydi.
C'est quelque chose qui arrive quand nous avons créé notre foyer.
Adını ne koymuşlar baksana aile içi güven.
Ce qu'ils appellent... Un foyer.
- Güven bana.
- Faites-moi confiance.
Güven bana, kızlar meseleyi anlar.
Crois moi, les filles vont adorer ça.
Bu alışılmadık duruyor ama bana güven.
Ça semble peu conventionnel, mais sois patiente.
Güven bana.
Fais-moi confiance.
Güven bana.
- Viens ici. Fais moi confiance.
- Güven bana, teşekkürler.
- Faites-moi confiance. Merci.
Hala güven sorunları yaşıyordu.
Mais il a toujours du mal à faire confiance.
Onlara güven.
Comptez sur eux.
Güven, dostum.
( chantant pour se indistinctement ) Confiance en soi, l'homme.
Güven bana.
Fais moi confiance.
Bana güven. Walt, burada işler iyiye gitmiyor.
Walt, les choses ne s'améliorent pas ici.
Güven çok önemli.
La confiance est quelque chose d'important
Bu konuda bana güven.
Croyez-moi à ce sujet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]