Güverte перевод на французский
1,021 параллельный перевод
Güverte kapalı. Peter Peter 21 düştü.
Peter Peter 21 s'est écrasé sur le pont.
Güverte çok sallanıyor.
Le pont bouge beaucoup.
Güverte izni istiyoruz.
Autorisation d'embarquement?
Güverte birimi, raspaları çıkarın ve o pası temizleyin.
Sortez les raclettes et grattez-moi cette rouille.
Amerikalı olarak birkaç korucu, bir yüzbaşı ve bir güverte subayı var.
Comme Américains, on a quelques soldats, un capitaine et un adjudant.
Şey, yine de tombala var, tenis gibi güverte oyunları var.
Et puis, il y a toujours des jeux à faire sur le pont.
İkinci hedefin güverte topu ama hızlı olmalısın, çünkü biz ateş edince o da edecek.
Visez ensuite son canon, mais soyez rapides, car il se mettra à tirer aussi.
Bay Murdoch yerinize geçin ve güverte köprüsü indirilince beni haberdar edin.
- M. Murdoch... - Andrews! Mettez les hommes à leurs postes.
Her güverte köprüsüne battaniyeler koyduk ve yatakhaneler hazırlıyoruz.
J'ai préparé des couvertures et aménagé des dortoirs.
Temiz hava, bol gıda, güverte sporları, güzel kızlar...
Le grand air, une nourriture délicieuse, de jolies filles...
- Güverte boşalt.
- Évacuée,
- Güverte boşalt.
- passerelle évacuée.
Pruva aşağı. Güverte suda.
Proue et passerelle immergées.
- Güverte boşaltıldı. - Tamam.
- La passerelle est dégagée.
Pupa aşağı. Güverte daldı.
Poupe et passerelle immergées.
Alt güverte hapishane gibi.
Le premier pont ressemble à une prison.
Güverte, şuraya!
Ho, du pont! Une voile!
Güverte, şuraya!
Voile en vue!
Güverte, şuraya bak!
Ho, du pont!
Güverte, şuraya! Bir düşman firkateyni!
C'est une frégate ennemie!
Güverte zabiti. - Güney ve güneybatı mı demiştiniz, efendim?
- Vous avez dit sud sud-ouest, monsieur?
Emredersiniz, efendim. Bos'n ( güverte zabiti ), gemiyi şiddetli havaya göre hazır edin!
Bosco, préparez le navire à la tempête!
Michael sıfır numaralı güverte koridorunda.
Michal localisé pont zéro.
Sıfır numaralı güverte kapandı.
Condamnez le pont zéro.
Güverte subayı, sola 3-1-5'lik dönüş yap.
Officiers de pont, virez à gauche à 315.
- Güverte, dikkat. - Devam edin.
- Garde-à-vous!
Saçma veya değil... Kendinizi kamaranız, güverte ve salonla sınırlamanızı istemek durumundayım.
Ridicule ou non je vous demande de vous contenter de votre cabine, du pont et du salon.
- Güverte iskelesi aşağı. - Güverte iskelesi aşağı, efendim.
- Baissez la passerelle.
Keşke uzun bir deniz yolculuğunda olsaydım. Çok fazla güverte tenisi, delicesine dans yok.
Il n'y a aucun ordinateur à bord qui vous fait tout comme dans tant d'autres épisodes de Star Trek.
- Joe, güverte tayfası?
Joe, le matelot?
- Güverte ve topçu tümenler görüşe hazır.
- Pont et artillerie, présents.
Güverte işçisi için, Pappy Tung'a danış.
Pour le pont, par Pappy Tung.
Aynı anda hem gözetimi, hem güverte nöbetini yapamam efendim.
On ne peut pas superviser en prenant le quart de pont.
- Güverte emir subayları size yardım etsin.
- Fais-toi aider. - Qu'est-ce qu'il y a?
Neden bana rekreasyon odası 6, güverte 4'de katılmıyorsun?
Rejoins-moi dans la salle de loisirs 6 sur le pont 3.
- Güverte 12.
- Pont 12.
Köprü, ben Sulu. 9. güverte bölüm 2'de sorun var. Sağlık ekibi gerekli.
Passerelle, incident pont 9, section 2.
GA 3 kontrol altında, güverte 5, 7 ve 10 hariç. Cevap ver, lütfen.
Protocoles de niveau 3 en place, sauf sur les ponts 5, 7 et 10.
Güverte 5 bildiriyor.
Pont 5 au rapport.
Güverte 5, bölüm 3, rapor ver.
Pont 5, section 3, au rapport.
Tüm güverte ve katlara,... yem olarak Tuz koyuldu, Kaptan.
On a mis du sel comme appâts à tous les ponts et niveaux.
Acil durum sinyali, güverte 4 ve 5.
Bagarres et émeutes.
5. güverte.
Pont 5.
Güverte fazercileri köprüye çıkın. Alarm statüsündeyiz.
Phaseurs arrière à passerelle.
Güverte subayı mısınız?
Officier de service?
- Pekala, güverte reisi?
Compris?
- Güverte zabiti!
- Oui, monsieur?
Topgallantlar ön hatta! Güverte zabiti, herkesi çağır!
Bosco, convoquez tous les matelots!
- Güverte iskelesi aşağı.
- Baissez la passerelle!
Ne çok fazla güverte tenisi, ne de çılgınca danslar.
Pas trop de tennis, pas trop de danse.
Güverte 12, Bölüm...
Pont 12, section...