Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ G ] / Güçlü olmalısın

Güçlü olmalısın перевод на французский

293 параллельный перевод
Güçlü olmalısın Francesco.
Courage.
Güçlü olmalısın, şerif.
Soyez fort.
Okur yazar olacaksınız, ve bunun için güçlü olmalısınız.
Vous serez instruits et donc forts.
Çok güçlü olmalısın.
Vous devez être très fort.
Sizden çok şey istiyorum, ama şu anda güçlü olmalısınız.
Je sais que c'est beaucoup vous demander.
Yarına dinç ve güçlü olmalısın.
" Sois forte et en forme demain.
Güçlü olmalısın.
Tu dois prendre des forces.
Güçlü olmalısınız.
Courage, madame.
Bana kızgın görünüyorsun tatlı meleğim. Güçlü olmalısın.
On dirait que tu m'en veux.
Güçlü olmalısın.
Tu dois être forte.
- Güçlü olmalısın.
Mon Dieu, le pauvre!
O güne kadar güçlü olmalısın, Charlie.
Jusqu'à ce jour-là sois fort, Charlie
Güçlü olmalısın...
Sois forte.
Bu Tanrı'nın isteği. Güçlü olmalısın.
Il le faut, vous devez être fort.
Eğer cesaretimizi kaybedersek sonumuz bir ipin ucunda olur. Güçlü olmalısın.
Si on faiblit à présent, tout est fini.
Çok güçlü olmalısınız.
Il faut être très costaud.
Tahmin ettiğinden daha güçlü olmalısın.
Tu dois être plus forte que tu ne croies l'être.
Güçlü olmalısın!
La qualité, c'est du muscle!
Benden daha güçlü olmalısın.
Tu dois vraiment être plus forte que moi.
Güçlü olmalısın, büyükanne.
Sois forte, Grand-mère.
Güçlü olmalısın, Al.
Tu dois te montrer fort.
Şimdi artık gözyaşı yok güçlü olmalısın.
Je ne veux plus que tu pleures, tu dois être forte. C'est la fumée.
Çocuklar için güçlü olmalısınız.
Vous devez être forte, pour les enfants.
- Güçlü olmalısın.
Faut que tu sois forte.
Güçlü olmalısın.
Tu dois être fort maintenant.
Aramayı gerçekleştireceğiz,... ama bizi yönlendirmelisin, o yüzden güçlü olmalısın, tamam mı?
Nous exécuterons la fouille, mais vous devrez nous guider, il faudra être forte, OK?
Güçlü olmalısın.
L'eau fait se rétrécir les choses.
Güçlü olmalısın.
Il faut des forces.
Güçlü olmalısın çünkü sen artık dünya çapındasın.
Il faut que tu sois costaud. T'es avec les grands maintenant.
Onlar için güçlü olmalısın.
Tu dois être fort pour eux.
Şimdi güçlü olmalısın.
Il faut être forte.
Her şeyden önce Cesur elbiseler giyecek kadar güçlü olmalısın ve inan bana, bu o kadar kolay değil.
Il faut pouvoir porter la tenue adéquate et ce n'est pas facile.
Güçlü olmalısın.
Il faut être forte.
Nereli olduğunuz, buraya nasıl geldiğiniz veya evlerinize ne olduğu umurumda değil ama fiziksel olarak güçlü olmalısınız.
Je me fiche de savoir ce qu'il est advenu de vos abris, vous devez être en bonne forme physique.
Soğuk ve tehlikeli olacak, ve burada yoğun olabilir. Oraya vardığında güçlü olmalısın.
Attention au verglas sur le toit, et aux vélociraptors.
Ama güçlü olmalısın.
Vous devez être fort.
Güçlü olmalısın.
Vous avez appris à être forte.
Çok güçlü olmalısın. An gelecek, beynin uçup gitsin isteyeceksin.
Si forte Vous voulez faire sauter la cervelle.
Güçlü olmalısın.
Tu ne dois pas te décourager.
Güçlü olmalı ve acınızı ruhunuzu kuvvetlendirmek için kullanmalısınız.
Montrez-vous fort, et la douleur renforcera votre âme.
Güçlü ve hızlı olmalısınız.
Vous devez être vigoureux et vifs!
Ekipmanımın her parçasını aynı anda devredışı bırakan şey çok güçlü olmalı.
Elle est si forte que chaque partie de l'équipement peut être mise hors d'état de marche au même instant.
Boksun da sınırları olmalı, ama ikisi de zinde. Bu yüzden güçlü bir adamın bir kızı dövmesi yanlış değil.
Bien sûr, il y a des limites, mais s'ils sont tous deux en forme, ça ne me choque pas qu'un grand type mette une raclée à une petite écolière.
Güçlü olmalısın, tamam mı?
Courage!
Güçlü olmalısın.
Sois fort.
Güçlü olmalısın.
Tu dois être fort.
Bir havari başarılı olmak için... güçlü olmalı.
Mais n'oublie pas, un disciple doit être fort s'il veut réussir là où d'autres ont échoué.
Güçlü olmak için sakin olmalısın.
Sois calme pour être forte.
- Leaven, güçlü olmalısın tatlım.
Leaven. faut étre forte. mon coeur.
Neler konuştuğumuzu unutma. Güçlü olmalısın.
Rappelle-toi ce qu'on a dit :
Şüphesiz böyle büyük bir yıkım için çok güçlü bir bomba olmalı. Yetkililerin hiçbir fikri yok. Sadece durumun ciddiyetine değiniyorlar.
Il s'agissait apparemment d'une bombe très puissante, vu n'en savent pas plus pour le moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]