Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Hata ettim

Hata ettim перевод на французский

495 параллельный перевод
Hata ettim.
C'est vrai.
Belki de, Lem'i Chicago'ya bir başına göndermekle hata ettim.
"Peut-être que j'ai fait erreur en envoyant Lem seul à Chicago."
Ondan şüphelenmekle hata ettim.
J'étais bête de douter de lui.
Hata ettim " de.
"Pardonnez moi, Shinza, j'ai eu tort".
Hata ettim, Okoma Hanım.
J'avais tort, Mlle Okoma.
Onun dostluğuna güvenmekle hata ettim.
Mais je ne suis pas objectif.
Size karşı dürüst olmakla hata ettim.
Je n'aurais pas dû être honnête.
Dayı, sizi Myra ile bu kadar yalnız bırakmakla hata ettim.
Je vous ai laissés assez longtemps.
Dinle Dinah, bilmeni istiyorum ki... sana bunun müzikal komediden farklı olduğunu söylemekle hata ettim.
Écoutez, Dinah, j'aimerais que vous sachiez que j'ai eu tort de dire qu'il ne s'agissait pas d'une comédie musicale.
Gelmekle hata ettim. Gelişim sana acı getirdi.
Je préfèrerais ne pas être venu plutôt que de provoquer cela.
Böyle anılan bir kadının portresini yaparak hata ettim her ne kadar dünyalar güzeli olsa da.
J'ai eu tort de la peindre d'après une femme... si belle soit-elle.
Bir anlığına dahi bu şok edici ikrarın için sana cevap vermekle hata ettim.
J'ai eu tort de répondre même à votre... inadmissible aveu.
Hata ettim. Onu öldürmeni istememeliydim.
J'ai eu tort de te demander de le tuer.
Hata ettim. Affedin beni.
Je vous emmène, vous aussi.
Aklını şüpheyle doldurarak hata ettim.
J'ai eu tort de te faire douter.
Belki de gelmekle hata ettim.
J'ai sans doute eu tort de venir.
Hata ettim.
J'ai commis une erreur.
Ne hata ettim? Söyle bana ne hata ettim...
Mais qu'est-ce que j'ai fait de mal?
Krala karşı koymakla hata ettim.
J'ai peut-être tort de défier le Roi.
Belki ona yazmakla hata ettim.
J'ai eu tort de lui écrire tout ca.
Gelmekle hata ettim.
Je n'aurais pas dû venir.
Karışmakla hata ettim.
Je ne t'embêterai plus.
- Sanırım hata ettim.
- J'ai eu tort.
Hata ettim.
J'ai mal fait en cédant.
Razı olmakla hata ettim.
Je n'aurais jamais dû céder.
Hata ettim.
J'ai fait une erreur.
Roosevelt'e burayı söyleyerek hata ettim.
J'ai fait l'erreur de le signaler à Roosevelt.
Körfezin ihalesini zaten modernlik düşkünü birine teslim ederek büyük hata ettim.
Je suis née ici, et vous ne me ferez pas vendre ni n'usurperez ma Baie. Je suis chez moi.
Belki de seni getirmekle hata ettim.
Je n'aurais pas dû te faire venir ici.
Hata ettim.
J'ai eu tort. J'ai eu tort.
Hata ettim. Çok utanıyorum.
J'ai eu tort, j'ai honte de moi.
Hata mı? Buraya gelmekle hata ettim mi demek istiyor?
Tort?
Bu yolculuğun önemsiz olduğunu düşünmekle hata ettim.
JE N'AVAIS PAS MESURÉ L'IMPORTANCE DE CE VOYAGE.
Icchan... Hata ettim!
Ichi, j'ai mal agi.
Otuz yıl önce, hata ettim ve yanlış adamla takıştım.
Il y a 30 ans, j'ai fait l'erreur de cogner un gros poisson :
Hata ettim.
Pardonnez-moi.
Bir hata mı ettim?
Ai-je fait quelque chose?
Beni evime bırakmayı teklif etti, ben de hata yapıp teklifini kabul ettim.
Il m'a proposé de me ramener et j'ai fait l'erreur d'accepter.
Hata mı ettim? - Hayır, ama ben...
- Non, mais...
Ailemi buraya getirmekle hata mı ettim benim güzel güçlü oğullarım iyi bir yaşam sürsün istedim! O kurak topraklarda babaları gibi çürümesinler büyük şehirde daha iyi kazansınlar istedim!
D'avoir voulu amener mes beaux gars à la ville, pour qu'ils gagnent gros au lieu de pourrir sur la terre ingrate comme leur pauvre père défunt!
Bayan, yani hakkım olanı aldım, hata mı ettim?
C'est juste, non?
Hata mı ettim?
Me serais-je trompé?
Yoksa hata mı ettim?
Ou mal fait?
Hiç hata yapmıyorsun ha! Bunu iltifat olarak kabul ettim.
- Plus tard...
İmalat sorunları üstünde derin bir araştırma yapınca, her kapı kulpunda 1 franklık hata olduğunu fark ettim.
Apres une etude des problemes de fabrication,.. .. j'obtins une ristourne de 1 F par poignee.
Bay Bialystock, son oyununuzun hesaplarında ciddi bir hata fark ettim.
J'ai découvert une erreur sérieuse - dans les comptes de la dernière pièce.
Sana yaklaşmakla hata mı ettim?
- Vous trouvez que j'ai eu tort, de vous aborder?
Victor'un düzene olan merakını kullanmayı ihmal ederek bir hata yaptığımı fark ettim.
J'ai commis une erreur en négligeant d'utiliser son goût pour le rangement.
- Hata ettim işte.
J'ai déconné...
Hata ettim.
J'ai mal agi.
Millet biraz konu dışına çıkacağım. Bu işte yeni olduğumu ve öğrenmem gereken çok şey olduğunu biliyorum ama Sherman sayesinde geçen gece bir hata yaptığımı fark ettim.
Pour faire une petite digression, je sais que je débute et que j'ai beaucoup á apprendre mais, grâce á Sherman, je réalise que j'ai fait une erreur l'autre soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]