Hepimizi перевод на французский
4,895 параллельный перевод
Ama bir insan kızla olan ilişkin için hepimizi kandırdın.
Mais tu nous as tous trompé au sujet de ta relation avec l'humaine.
Alicia ve dört yıllıkların ayrılması... hepimizi çok gerdi.
Le départ d'Alicia et des quatrièmes années nous a mis à cran.
Bunun dışında hepimizi lanetleyen kişi olarak da tanınıyor.
Aussi connu comme celui qui nous a tous maudits.
Hani sen hepimizi öldürecektin.
En plus, je croyais que tu allais juste nous tuer de toute façon.
Hepimizi yiyecek!
On va être mangés!
Ve bu da hepimizi etkiliyor.
Et ça nous affecte tous.
Hepimizi sevmek zorundasın.
Tu dois toutes nous aimer.
Hepimizi tehdit ediyordu.
Elle nous menaçait tous.
Ama yeniden içiyor veya kullanıyorsa bu hepimizi ilgilendiren bir durum olur.
Mais s'il boit encore, c'est quelque chose que nous devrons tous gerer.
April'ın davranışları hepimizi çok kötü etkiledi ve atıldı.
L'attitude d'April se reflète sur nous donc elle est virée.
- Hepimizi öldürürler.
Il va tous nous tuer.
Ama şimdi... insan ve insan yapımı polisler hep birlikte... hepimizi koruyorlar.
Maintenant tous les flics, humains et synthétiques, livrent bataille ensemble pour nous protéger.
Hepimizi ayakta tuttu ve bu sayının bir milyar olması 30,000 yıl aldı.
Elle supporte un certain nombre d'invidu et cela nous a pris 30.000 ans pour que ce nombre devienne un milliard.
Eğer Ellen Başkanı öldürmezse bu hepimizi riske sokar.
Si Ellen ne tue pas le président, ça nous met tous en danger.
Hepimizi o kanundışı boklardan uzak bir yere taşımak.
Pour nous éloigner des trucs illégaux.
Dağ adamları gelip hepimizi öldürecek.
Les Montagnards vont tous nous tuer.
Hepimizi kandırıyordu.
Il s'est joué de nous tous. Qu'aurions-nous à y gagner?
Aşıyı başarılı bir şekilde test ettikten sonra büyük ihtimalle hepimizi öldürüp geminizi yok edeceğim.
Une fois que j'aurai testé le vaccin avec succès, je vous tuerai probablement tous et détruirai votre navire.
Banka hepimizi soyuyor!
Cette banque nous vole tous.
Chestnut, Nancy ve ben eminiz ki katil arabası hâlâ burada daireler çiziyor ve hepimizi kaçıracak.
Chestnut, Nancy et moi sommes convaincus que la voiture meurtrière nous cherche toujours pour tous nous prendre.
Hepimizi indirecek misin?
T'en prendre à nous?
Katie'nin kurtulması hepimizi rahatlattı fakat bu Keeler denen herif dışarıda olduğu sürece tedbirli olmalıyız.
On est tous contents que Katie soit saine et sauve. Mais tant que Keeler court toujours, on doit rester vigilants,
Er ya da geç Yukon hepimizi alacak, bayan.
Le Yukon nous atteint tous tôt ou tard, madame.
( Joel ) Evet, hepimizi daha iyi Dana yapmak.
Tu nous rends tous meilleurs.
Chambers hepimizi alt edebilir.
Chambers pourrait tous nous faire tomber.
Hepimizi canavara mı çevireceksin?
Tu vas tous nous transformer en monstres?
Kendi kârın için hepimizi açığa çıkarmaya değdi mi?
Est-ce que vaut le coup de nous exposer, nous tous, pour votre propre bénéfice?
Parayı kendine ayırıp, hepimizi yemelerini sağlamak mıydı?
Garde l'argent pour toi, et allons nous faire manger?
Hepimizi paraya boğdun.
Il est peut-être temps d'y mettre fin.
Eğer işini bitirmezsem hepimizi öldürür.
Vous aussi, Koz.
Hepimizi kaybedeceksin.
Tu vas tous nous perdre,
Eninde sonunda hepimizi yiyecek.
Il finira par nous avoir.
Hepimizi yiyecek.
Il nous aura.
Hepimizi vuramazsın.
Tu ne peux pas nous tirer tous dessus.
Büyüyen karanlık taraf tehlikeye sokuyor hepimizi.
Le côté obscur nous met de plus en plus en danger.
Savaş hepimizi geriyor.
La guerre nous a pousser jusqu'à nos limite.
Ama babanı durdurmak istiyorsan Stephen'ı kurtar belki o da hepimizi kurtarır.
Mais si tu veux stopper ton père, tu sauveras Stephen, et peut-être que tu vas tous nous sauver.
Tanrı hepimizi gözetti.
Dieu nous a tous épargné.
Yaprak Kitabı hepimizi kurtaracak.
Le Livre des Feuilles nous sauvera tous.
Ama artık insan ve insan yapımı bütün polisler hepimizi koruyorlar.
Maintenant tous les flics... humains et synthétiques... livrent bataille ensemble pour nous protéger.
Acele et! Yoksa o hepimizi öldürecek!
Vite ou il va tous nous tuer!
Nihayetinde Leviathan gerçek güç yardımıyla hepimizi kurtaracak.
Leviathan nous sauvera tous - en nous donnant le pouvoir!
Tanrı'nın hepimizi kurtarmak için tek oğlunu kurban ettiği gibi.
Tout comme Dieu a sacrifié son fils unique pour nous sauver tous.
Belki de hepimizi buraya tıkmayı düşünüyordur.
Peut-être que c'est la raison pour laquelle on est ici.
Hepimizi çevre konularına duyarlı hale getirdi.
Il nous parlait tout le temps des problèmes environnementaux.
Hepimizi acele ettiren mahşer günü.
C'est un jugement qui se précipite vers nous tous.
- Burayı ele geçirecekler ve hepimizi öldürecekler.
- Ils vont entrer par la force et tous nous tuer.
Ama artık insan ve insan yapımı bütün polisler hepimizi koruyorlar.
Maintenant tous les flics... humains et synthétiques livrent bataille ensemble pour nous protéger.
Eğer kalkarsan büyü hepimizi öldürür.
Si tu te lèves, le sort nous tuera tous.
Hepimizi bu utanç verici durumdan kurtarabilirdim.
J'aurais pu nous épargner cet embarras.
Yani, hepimizi bu işe sokması falan.
Ce par quoi il nous a fait tous passer...
hepimizin 38
hepimizi öldürecek 19
hepimizi öldürecekler 23
hepimizin sorunları var 16
hepimizi öldüreceksin 16
hepimiz 265
hepimize 22
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimiz iyiyiz 17
hepimizi öldürecek 19
hepimizi öldürecekler 23
hepimizin sorunları var 16
hepimizi öldüreceksin 16
hepimiz 265
hepimize 22
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimiz iyiyiz 17