Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Herşey tamam mı

Herşey tamam mı перевод на французский

124 параллельный перевод
"Herşey tamam mı"
"Prêt?"
- Herşey tamam mı, Barnes?
- Prêt, Barnes?
Herşey tamam mı?
Tout va bien?
Herşey tamam mı diye sormak istedim.
Je me demandais si t'allais bien, c'est tout.
Herşey tamam mı, Calvin?
Ça va, Calvin? Hein?
Herşey tamam mı?
Tu vas bien?
Tahmin ederim. Herşey tamam mı?
Je comprends pourquoi.
Herşey tamam mı?
Parée?
- Herşey tamam mı?
- C'est bon?
- Herşey tamam mı?
- Tu vas bien? - Mm-hmm.
- Pekala, herşey tamam mı? - Buna can atıyorum Ted!
- Bon, d'accord, on a tout réglé?
- Selam... herşey tamam mı?
Bonjour. Bonjour.
- Herşey tamam mı?
- Ca va?
Herşey tamam mı?
Est-ce que tout va bien?
Kardeş, herşey tamam mı?
Quoi de neuf? Ça joue?
Şimdi herşey tamam mı? - Evet, gidebilirsin.
Tout est en ordre?
Bir çanta, giysiler, iç çamaşırı, ayakkabılar, süveter, bir saat, bir yüzük, ve 15 dolar. Bak, herşey tamam mı?
Un sac, des affaires de rechange, un pull-over, des chaussures, une bague, une montre, 15 euros.
Herşey tamam mı?
Ça va?
Ben her şeyi ayarladım, bilesin. Doğumgünün için herşey tamam.
Tout est organisé pour ton anniversaire.
- Herşey tamam mı, oğlum?
- Ça va, petit?
Herşey tamam mı?
- Tu vas bien?
- Tamam mı herşey?
- C'est tout?
- Herşey senindir, tamam mı?
- Vous avez tout compris, hein?
Tamam. Herşey gömülmeden dışarı taşıyalım
Emportons tout ce qu'on peut.
Herşey tamam mı?
Bien?
Herşey yoluna girecek, tamam mı? Beni anlıyor musun?
On voulait avoir une sorte de Schwarzenegger et un flic qu'on prendrait pour leur sauveur et qui mourrait le premier.
Bu adamı bulacağız ve herşey normale dönecek, tamam mı?
On va trouver ce type. Tout va s'arranger.
Tamam, şunda anlaşalım baba. Dün akşamki şovdan sonra söylediğiniz herşey yalandı...
Si je comprends bien, vous n'avez fait que mentir hier soir.
Bak, herşey yolunda. Benim. Tamam mı, benim.
C'est bon, c'est moi.
Herşey çözülene kadar bırak öyle kalsın, tamam mı?
On n'a pas de choses plus importantes à faire?
Tamam, Şu an benim birkaç önemli randevum var. Herşey yolunda, Alex. Geçen yaz burada gönüllü çalıştım.
Bon, j'ai pas mal d'objections pour le moment.
Ama sonra eve gelirse... ve herşey yolunda giderse, ona hastahaneyi aradığımı söyleme, tamam mı?
Si tout s'arrange, ne lui dis rien
Herşey yoluna girecek, tamam mı?
C'est rien, ça va s'arranger.
Herşey yoluna girecek. Tamam mı?
T'inquiète pas, ça va aller.
Rahatla, tamam mı? Herşey iyi olucak.
Relax, tout va bien se passer.
Pekala.Yavaş ol adamım.Herşey tamam.
C'est bon. Du calme. Tout va bien.
Herşey tamam mı?
Tu as tout?
Bak, herşey yolunda gidecek, tamam mı?
Tout va bien se passer.
Sanırım herşey tamam gibi görünüyor.
Tout m'a l'air en ordre.
Herşey yoluna girecek, tamam mı?
Tout ira bien, OK?
Dinle. Bu olayla ilgisi olduğunu sandığınız herşey için, ama herşey için bu numaradan bana ulaşabilirsiniz, tamam mı?
Ecoutez, si vous vous rappelez de n'importe quoi d'autre, et je dis bien n'importe quoi, vous pouvez me joindre à ce numéro, ok?
- Dinle, herşey yoluna girecek, tamam mı?
Tout va s'arranger.
Herşey düzelecek, tamam mı?
Tout va s'arranger, d'accord?
Çünkü konuştuğun herşey yalan oluyor, tamam mı?
Parce que tout ce que tu dis, c'est faux.
Yarın herşey daha güzel olacak tamam mı?
Je te promets, tout ira mieux demain.
Herşey yolunda gidecek, söz veriyorum, tamam mı?
Il sera parfait c'est promis. OK?
Çok yakında herşey bitmiş olacak, tamam mı?
Ce sera bientôt fini, d'accord?
Herşey düzelecek tamam mı?
Ne t'inquiètes pas, tout va bien. Tu m'entends? Tout va bien se passer!
- Dikkatli ol. - Tamam, Mr. Monk. - Herşey için teşekkürler.
- Merci pour tout, M. Monk.
Üzgünüm tamam mı? Yaptığım herşey için.
Écoutez, je suis désolé, pour un tas de choses.
- Bana söylediğin herşey direk gidiyor, tamam mı? - Suç işlendiğine emin olana kadar ya da - senin kendine bir tehlike olduğuna inanana kadar
Sauf s'il y a risque de crime ou de suicide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]