Ikiniz de перевод на французский
8,712 параллельный перевод
Bu anı yaşadın, ikiniz de yaşadınız.
Tu as vécu ce moment. Vous deux l'avez vécu.
Tedavi olmadan ikiniz de yavaş ve acılı bir ölüm tadacaksınız.
Le virus va réanimer vos cadavres.
- Ne güzel, ikiniz de buradasınız.
Je vous ai tous les deux.
Katana kız kılıcını döndürdü ve ikiniz de bir anda kayboldunuz.
Une seconde, la fille au Katana a jeté son épée autour, et l'instant d'après, vous aviez disparu.
Bu süre zarfında ikiniz de burada kalacaksınız.
Donc, en attendant, vous allez rester ici.
- Pekâlâ, ikiniz de odalarınıza.
- Bon, tous les deux, dans vos chambres.
Ama eninde sonunda, ikiniz de gerçeklerle yüzleşmek...
Mais finalement, tous les deux vous allez devoir regarder - la réalité en face.
Şimdi, geçen sefer ikiniz de aynı nöro yolu'nu paylaşmayı kabul ettiniz.
La dernière fois, tu as accepté de partager un chemin neuronal.
Bu yüzden ikiniz de uslu durun.
Jouez la tranquille. Allez.
Ameliyat oluyordu ama ikiniz de hastaneye gitmediniz mi?
Il se faisait opérer, et aucun de vous n'est allé le voir à l'hôpital?
- Kesin, ikiniz de! Kes dedim.
Tous autant que vous étes, arrétez.
Bu manyağı yakalayana kadar, ikiniz de hiçbir yere gitmiyorsunuz.
Vous n'irez nulle part avant qu'on ait attrapé ce malade.
Pekala ikiniz de, silahlarınızı indirin, hemen!
Vous deux, lâchez vos armes!
Eğer ona zarar gelirse, hiç bir şey alamazsın, ikiniz de alamazsınız.
S'il se blesse, vous aurez rien.
İyi olan. Sanırım ikiniz de aynı şeyi söylerdiniz.
Je pense que vous diriez ça tous les deux.
İkiniz de kollarınızı kaldırır mısınız lütfen?
- Oh, Mère de Dieu!
İkiniz de 15 ilâ 48 saat içinde öleceksiniz.
- Vous saviez ce le moment ces choses nous blessés.
- İkiniz de.
Vous deux.
İkiniz de harika görünüyorsunuz, gelinlik ve smokininizle.
Vous êtes très élégants aujourd'hui, avec ta robe de mariée et ton smoking.
İkiniz de.
Tous les deux.
Siz ikiniz ne geveliyorsunuz orada?
De rien, chérie.
İkiniz de annesi misiniz?
Vous êtes toutes les deux "Man"?
- Yeter! İkiniz de!
- Ça suffit vous deux!
İkiniz için de bolca oda var.
Il y plein de pièces pour vous deux.
İkiniz Joan Watson'a yakınsınız.
Vous êtes tous deux proches de Joan Watson.
İkiniz benim malımı çalmak isteyenler için ibret-i alem olacaksınız.
Vous allez servir d'exemples pour les autres qui seraient tentés de voler ma marchandise.
İkiniz de hapse giremezdiniz.
Impossible d'aller en prison tous les deux.
Siz ikiniz ne zamandır burdasınız?
Depuis combien de temps vous êtes là?
Eğer siz ikiniz aşikarsanız, biz de öyleyiz.
Si vous deux vous sortez ensemble, alors nous aussi.
Bu ikiniz için de çok zor bir zaman olmalı, anlıyorum. Bu yüzden biraz daha iyi hissetmenizi sağlamaya çalışarak başlayacağım.
Je comprends que ça soit pour vous une période difficile, donc je commencerai par tenter de vous soulager un peu.
İkiniz de imzalayacaksınız ve işte boşandınız.
Vous signerez, et, voilà, vous serez divorcés.
İkiniz ne hakkında konuşuyordunuz bilmiyorum ama söylediği herhangi bir şeyi kanıt olarak kabul etmeyi düşünüyorsanız rozetinizin peşine düşerim.
J'ignore de quoi vous parliez, mais si vous pensiez à admettre ses propose comme preuve, je m'en prendrai à votre insigne.
İkiniz de yalancısınız yani.
Donc vous êtes tous deux des menteurs.
İkiniz de 2. bölüğün yıldız askerlerisiniz.
Vous deux et vos pointes êtes les soldats vedettes de la 2e division.
- Evet, çünkü gerçek ikiniz için de çok önemli ya. - Ben de yanıldığını söyledim.
Je l'ai simplement corrigé.
İkiniz 4. kampta acil durum için hazır bekleyin.
Oui? Vous deux, par mesure de sûreté, vous resterez au Camp 4.
İkiniz adına çok mutluyuz. Bunun bol çocuklu güzel bir ailenin başlangıcı olduğunu biliyoruz.
Nous sommes heureux pour vos deux et nous savons que votre union nous offrira une jolie famille avec beaucoup de jolis enfants.
- İkiniz de olduğunuz yerde kalın.
Ne bougez pas, aucun d'entre vous.
İkiniz için de üzülüyorum.
Je suis désolé pour vous deux.
Annemle ikiniz benden kurtulma planları yapıyordunuz.
Vous et Mere aviez prévu de vous débarrasser de moy.
İkiniz de birer bebek gibi davranıyorsunuz.
On dirait deux bébés.
İkiniz de bu formları doldurun...
Vous pouvez remplir ces papiers...
İkiniz de eski askersiniz.
Vous êtes tous les deux d'anciens militaires.
Siz ikiniz ne kadar zamandır birlikteydiniz?
Combien de temps êtes-vous restez ensemble?
Siz ikiniz evlenmeli ve çocuk yapmalısınız... çocuklarınız da ip topunda boylarının ölçüsünü almalı.
Vous deux devriez vous marriez, et avoir des enfants qu'ils puissent se faire botter les fesses sur un terrain de spiroballe.
İkiniz de beni acayip endişelendiriyorsunuz.
Toutes les deux, vous m'inquiétez vraiment.
Diğer yanağını çevirmenin ne kadar zor olduğunu biliyorum, bunu gerçekten yaptım ama bir evlat annesine asla yabancılaşmamalı annenizi küçüklüğünden tanırım, belki ikiniz için bir buluşma ayarlayabilirim.
Et bien, je sais à quel point ça peut être dur de tendre l'autre joue. Je le sais bien. Mais...
Her ikiniz için de birer çukur!
Un putain de trou pour chacun de vous!
İkiniz de cehenneme gidin!
Vous pouvez aller en enfer.
Yanında olacağım, ikiniz için de.
Je serai là pour vous deux.
İkiniz de fazla sinirlisiniz bence.
Et bien, vous semblez tous les deux un peu trop nerveux pour moi.