Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Iyileşeceksin

Iyileşeceksin перевод на французский

1,636 параллельный перевод
Özür dilerim, iyileşeceksin.
Désolé. Ça va aller, d'accord?
Biraz ateşin var ama iyileşeceksin. Meraklanma.
Tu as un peu la fièvre mais tu iras très bien.
Hiçbir şeyin kalmayacak, iyileşeceksin.
Tout ira bien.
Bir çift yulaf ezmesi banyosu ve tamamen iyileşeceksin
Encore quelques bains à l'avoine et tu iras beaucoup mieux.
Yani iyileşeceksin, değil mi?
Je veux dire, ça va aller, n'est-ce pas?
Merak etme iyileşeceksin.
Tiens bon, ça va aller.
Bütün tümörü çıkarttık, iyileşeceksin.
On a enlevé toute la tumeur et tu vas aller très bien.
Ama iyileşeceksin.
Tu vas t'en sortir.
Tamamen iyileşeceksin.
Tu vas tout récupérer.
O zaman ne söylediğini bilmiyormuş çünkü sen iyileşeceksin.
- Un médecin. Voyons, il ne sait pas de quoi il parle. Parce que tout va bien se passer.
Üzerine yara bandı koy. Eminim iyileşeceksin.
Mettez un bandage, ça devrait aller.
Mari. Mari, iyileşeceksin.
Mari, ça va aller.
Onu kapatacağız ve sen iyileşeceksin.
On va les arrêter et vous irez mieux.
İyileşeceksin, Katherine.
Ça va aller, Catherine.
İyileşeceksin. Ama sakin olmalısın Gordon.
Du calme, Gordon!
İyileşeceksin.
Ca va aller mieux.
İyileşeceksin. Yalan söylüyordu.
Tout ira bien, il mentait.
İyileşeceksin.
Tu vas t'en sortir.
İyileşeceksin.
Ça va aller.
İyileşeceksin
Ça ira.
İyileşeceksin bebeğim.
OK. Tout ira bien, chérie.
İyileşeceksin.
Allons Mara, on va s'en sortir.
İyileşeceksin. Güven bana.
Tout ira bien, fais-moi confiance.
İyileşeceksin.
Ca va aller.
İyileşeceksin.
Tu vas t'en tirer.
İyileşeceksin Tom.
Tu vas t'en sortir, Tom.
iyileşeceksin-
Ca va aller
İyileşeceksin.
- Tu tiens le coup?
İyileşeceksin.
Tout va bien se passer.
İyileşeceksin.
On va s'occuper de vous.
Şimdi iyileşeceksin.
Ça va aller maintenant.
Tamam tatlım. İyileşeceksin.
- Ça va aller, tu vas t'en sortir.
Tamam tatlım. İyileşeceksin.
Ne t'inquiète pas, tout va bien.
- İyileşeceksin. Tamam.
- Bien sûr que oui.
İyileşeceksin. Dayan.
Tiens bon.
İyileşeceksin.
Tout ira bien...
Ama iyileşeceksin.
Mais tu vas t'en sortir.
İyileşeceksin zaten.
On se voit à 18h.
Çabucak iyileşeceksin.
Remettez-vous bien vite, d'accord?
Herşey yoluna girecek. İyileşeceksin.
Ça va aller, vous allez vous en sortir.
İyileşeceksin.
Tu vas te remettre.
İyileşeceksin.
Ca va aller, d'accord?
İyileşeceksin.
C'est rien.
İyileşeceksin evlat.
Ça ira, fils.
İyileşeceksin.
Doucement.
İyileşeceksin, evlat.
Ça ira. Ça ira, fiston.
İyileşeceksin, inan bana.
Prenez une pincée de poudre avec du lait ce soir.
Benim. James İyileşeceksin.
C'est moi, c'est James, OK.
- İyileşeceksin.
- Eh bien... - Tout va bien aller.
İyileşeceksin.
Vous irez mieux.
Şimdi iyileşeceksin Vanechka.
tout ira bien maintenant, Vanechka.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]