Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Iyileşir

Iyileşir перевод на французский

604 параллельный перевод
İşte buradasın, Pitt. Yaranı sar, bir kaç güne kalmaz iyileşir.
Ce sera vite cicatrisé.
Gözün iyileşir iyileşmez, inip Madge'le görüşürüz.
Après vos soins, nous irons voir Madge.
Biliyorum ama ne kadar çok dinlenirse o kadar çabuk iyileşir.
Il l'a autorisé à se lever.
Yapacağız. Sen iyileşir iyileşmez.
Nous le ferons, dès que tu seras assez forte.
O güçlüdür, yakında iyileşir.
Il est fort et il récupérera.
Kız kardeşiniz iyileşir iyileşmez... bir balo vereceğim.
Je vais bientôt organiser un bal.
Bir iki gün içinde tamamen iyileşir, Bay Kane.
Elle sera remise dans un jour ou deux.
- Küçük çocuk ne zaman iyileşir?
- Combien de temps encore pour le petit?
İyi geceler Joseph. Umarım bileğin iyileşir.
Votre cheville va mieux?
Umarım hastanız iyileşir.
J'espère que votre patiente va bien.
Bir yerin kesilince çabuk iyileşir mi?
Quand vous vous coupez, vous cicatrisez vite?
Ve umarım üşütmeniz daha iyileşir.
Soignez bien votre rhume.
Ama, Dan o iyileşir iyileşmez buradan ayrılacağız.
Dan et moi repartons dès qu'il le peut.
Kendiliğinden iyileşir.
Vous guérirez.
Zaten bir kaç güne tamamen iyileşir.
Dans deux jours, elle sera rétablie.
Bir iki haftaya kalmaz iyileşir.
Elle en a pour 10 ou 15 jours.
Hasta bazen beklenmedik şekilde iyileşir.
J'ai déjà vu des guérisons surprenantes.
Yarına kadar tamamen iyileşir.
et demain tout sera fini.
Yakında iyileşir.
Elle sera rétablie d'ici à deux ou trois jours. Rien de grave.
Henry aldırmaz. Yalnızca gururu incinir, o da kısa zamanda iyileşir.
Henry ne souffrira pas, seule sa fierté sera atteinte.
Sarah burada hemen iyileşir.
Sarah se rétablira vite, ici.
Ayağa kalkacak kadar iyileşir iyileşmez.
Dès qu'il lui sera possible de se tenir debout.
Umarım çabuk iyileşir.
Bonne nuit et bon rétablissement.
Nedir? "Umarım çabuk iyileşir" ile ne demek istiyorsun?
À qui as-tu dit ça?
Sonra beni tedavi ettirir de iyileşir ona gidersem, bu sefer de, bu senin hoşuna gitmez.
Si tu m'aidais et qu'ensuite j'allais avec lui, tu n'aimerais pas.
- dağlarda yaşarsan belki iyileşir.
Faites les valises et allez vivre à la montagne.
"Eller çabuk iyileşir." diye düşündü.
"Les mains guériront vite," se dit-il.
Birkaç hafta içinde iyileşir sanırım.
Dans quelques semaines, il ira mieux.
Güneş doğarken daha iyileşir.
Elle ira mieux d'ici demain.
O da yakında iyileşir.
Ce sera vite guéri.
O yara iyileşir iyileşmez buradan gitmeni istiyorum.
Dès que tu es guéri, tu pars.
Yaralı bir canavar iyileşir iyileşmez özgür ve vahşi hayatına dönme özlemindedir.
Quand elle guérit, la bête blessée veut retrouver sa liberté.
Onu iyileşir iyileşmez size yönlendireceğim.
Elle vous sera réservée dès qu'elle ira mieux.
Bu gece dinlendirirsem yarına iyileşir.
Si je restais allongé cette nuit, demain, j'irais mieux.
Anlaştık öyleyse eşin iyileşir iyileşmez İngiltere'ye geri gönderiyoruz.
Nous sommes d'accord. Votre femme guérie, elle repartira en Angleterre.
Umarım önümüzdeki altı günde iyileşir. Umarım.
J'espère qu'elle tiendra le coup.
Carol iyileşir iyileşmez ve bize teşhisi tam olarak verir vermez.
Dès que Carol ira mieux et nous aura donné une description.
- En erken iki haftadan iyileşir.
- Il en a pour deux semaines.
- Normal bir yara hemen iyileşir.
- Une plaie normale guérirait vite.
İyileşir iyileşmez evleneceğim ve buradan gideceğim.
Dès que j'irai mieux, je me marierai et m'en irai d'ici.
İyileşir.
Il va s'en tirer.
Şu an çok hasta. İyileşir iyileşmez ayrılacağız.
Nous partirons dès qu'il ira mieux.
İyileşir.
Un peu.
Hey, gerçekten iyileşir miyim sence?
Ça se soigne?
Git buradan! - İyileşir.
- Elle ira bien.
Umarım iyileşir.
Elle va se remettre.
- İyileşir.
- Ça ira.
İyileşir iyileşmez, işe döndü.
Il s'était remis au travail, comme avant.
İyileşir.
Il s'en sortira.
- Üstesinden gelir. İyileşir. - Zarar verici.
Elle s'en remettra.
iyilesir iyilesmez o bankayi soyacagiz! Orayi ele geçirecegiz!
Dès qu'on ira mieux, on va la cambrioler, cette banque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]