Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Izin verildi

Izin verildi перевод на французский

415 параллельный перевод
İlim diye bir şeye neden izin verildi ki? Neden başlamasına izin verildi?
J'ai rêvé de ces gens cette nuit...
Bu kurumun tüm prensiplerini hiçe sayarak... niçin bu kızın saçını kıvırcık yapmasına izin verildi?
Pourquoi, en dépit des préceptes de cet établissement, cette jeune personne a-t-elle les cheveux bouclés?
Kurbanın adını açıklamak için gerekli izin verildi.
Nous pouvons divulguer le nom de la victime.
Vekil jürilere izin verildi.
Les jurés suppléants peuvent disposer.
Bütün gerçekleri açıklamama... ancak şimdi izin verildi.
jusqu'à présent je n'avais pas eu la permission de présenter les faits.
Bölük sınırlarından çıkmamak kaydıyla bu geceyi karınla geçirmene izin verildi.
Par mesure spéciale, je t'autorise un repos... et le droit ŕ une chambre seule, jusqu'ŕ l'appel de demain matin.
Chicago gibi bir yerde sanat okuluna gitmesine izin verildi.
Tu l'envoies dans une école d'art à Chicago. Elle s'attire des ennuis avec un coureur de dot qui veut l'épouser.
Jüri üyeleri kararlarını verirken size bir gösteri daha sunmam için bana izin verildi.
Pendant que les juges se concertent... on m'a permis de vous divertir à nouveau.
Ancak resimleri görmeniz için özel bir izin verildi.
Mais vous avez la permission de voir ses tableaux.
Dördüncü yörünge için izin verildi.
Manœuvrez pour orbite 4.
Galile bu odaya iki kez daha çağırılarak kendini savunmasına izin verildi, ancak kendisine hiçbir soru yöneltilmedi.
C'est-à-dire, Galilée a été introduit deux nouvelles fois dans cette salle et a laissé son témoignage pour son propre compte, mais aucune question ne lui a été posée.
# Kendisine maaş bağlandı ve kentte ailesiyle yaşamasına izin verildi. # Hikayemin sonuna gelmek üzereyim.
Les membres de sa famille se soumirent en tremblant, mais pas Caractacus.
"Dostumuz Caius'a gelince, sadık hizmeti karşılığında ödülünü..." "kendi seçmesine izin verildi."
Quant à l'honnête Caius Pupus, il a choisi lui-même la récompense de ses bons et loyaux services.
Facia alanına bu kadar yaklaşmamıza izin verildi.
On s'est approchés d'aussi près qu'il nous a été permis.
Neden depo odasından çıkmama ve... burada içmeme izin verildi?
Étrange. Pourquoi m'ont-il laissé partir?
Sizin emrettiğiniz gibi kaçmalarına izin verildi.
On les a laissé partir comme vous l'avez ordonné.
Kalkmamıza izin verildi mi?
Sommes-nous autorisés à décoller?
- İstifama izin verildi.
- On m'a laissé partir.
Daha sonra serbest bırakıldılar ve eve dönmelerine izin verildi.
Après cela, on les laissa rentrer chez eux.
Mekiği fırlatma öncesi kontroller için izin verildi.
Dégagement sur 2-9 pour vérification de la navette avant lancement.
Kalkışa izin verildi.
Autorisé à rouler.
Üç yıl sonra gitmemize izin verildi.
Nous avons attendu trois ans l'autorisation!
Klasik müzik çalışın diye orta öğretimden erken ayrılmanıza izin verildi.
On vous a autorisé à quitter le lycée plus tôt pour suivre des études de classique.
- Onu aramama izin verildi komutanım.
- J'ai pris la liberte de l'appeler, monsieur.
Dr. Lecter'la görüşmeme izin verildi.
Le Dr Chilton m'a autorisé à parler au Dr Lecktor.
- Topluma katılmama izin verildi.
La société m'attend.
İniş için izin verildi.
Permission accordée.
İzin verildi.
Permission accordée!
- İzin verildi.
- Accordée.
İzin verildi, yüzbaşı. Nereye gideceksin, Nathan?
- Permission accordée, capitaine.
İzin verildi.
Permission accordée.
İzninizle, önemli bir iş. İzin verildi.
Un rendez-vous d'affaires...
- İzin verildi.
Autorisation accordée.
Resmi olarak seni istedim ve izin verildi.
J'en ai fait la demande. Elle a été acceptée.
- İzin verildi. - Teşekkür ederim.
- Permission accordée.
İzin verildi.
Ordre confirmé.
- İzin verildi.
Accordé.
İzin verildi...
Affirmatif...
Tekneye biniş izni istiyorum. - İzin verildi.
- Puis-je embarquer?
İzin verildi.
Allez-y!
- İzin verildi.
- Entendu.
Sigara içme işareti verildi tüm izin verilen alanlarda.
Il est maintenant permis de fumer dans les zones désignées.
- İzin verildi.
- Permission accordée.
İzin verildi. 1. seviyeye ilerleyin.
Entrée autorisée. Passez au niveau 1.
- İzin verildi.
- Merci, Amiral.
İzin verildi.
Accordée.
- İzninizle efendim? - İzin verildi.
Entité cristalline,..... c'est ton vieux copain.
İzin verildi.
J'espère que non, Numéro Un.
- İzin verildi.
- Je vous en prie.
İzin verildi mi?
Approuvée?
- İzin verildi mi?
- Vous avez l'autorisation?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]