Korkak tavuk перевод на французский
177 параллельный перевод
Seni korkak tavuk.
Espèce de froussard.
Hadi, ateş et, seni korkak tavuk... elini sabit tutabilecek yeterli kanın bile yok!
Allez, tirez, espèce de lâche, vous n'avez même pas assez de sang pour ne pas trembler.
Korkak tavuk.
On est déjà recherchés pour meurtre.
Korkak tavuk!
On ne peut pas être condamné 2 fois.
Korkak tavuk!
Pauvre minable!
Korkak tavuk.
Poule mouillée.
Korkak tavuk.
Quel froussard.
Korkak tavuk gibi koşuşturmam.
Je ne compte pas m'agiter comme une poule mouillée.
Yani, en azından Jesse James korkak tavuk değil.
Jesse n'est pas froussard, lui!
Bunların hepsi korkak tavuk saçmalığı.
Tout ça, c'est des conneries.
- Korkak tavuk.
- Trouillarde.
Ama senin gibi bir korkak tavuk değilim.
Au moins, je suis pas un trouillard.
- Korkak tavuk gibi kaçıyor.
- Elle a foutu le camp.
Bonkers, seni korkak tavuk. Köpek olsaydın, şimdi ölmüştün.
Si j'étais un chien, tu serais mort.
Korkak tavuk olma, Barney.
N'aie pas peur, Barney.
Bence bu seni korkak tavuk yapar.
Cela fait de toi un lâche.
- Evet, korkak tavuk.
- Oui, un lâche.
Korkak tavuk.
Lâche.
Korkak tavuk.
Poule mouillée!
Nasıl bir korkak tavuk için çalışıyoruz biz böyle?
Pour quel genre d'organisation pourrie travaille-t-on?
- Korkak tavuk.
Poule mouillée.
- Korkak tavuk değilim.
Je ne suis pas une poule mouillée.
Korkak tavuk gibisin!
T'as une chiée gueule de vermine!
Haydi! Korkak tavuk olma!
Soyez pas trouillards.
Korkak tavuk.
Froussard. Poule mouillée.
Korkak tavuk musun sen?
Serais-tu une mauviette?
Korkak tavuk McFly!
McFly!
Hiç kimse bana korkak tavuk diyemez.
Personne ne me traite de mauviette.
Tamirci babama korkak tavuk deyince babam onu evden kovdu. Artık hiç kimse onu tamir etmez.
Quand le réparateur a traité papa de mauviette on n'a trouvé personne pour le réparer.
Babanın en büyük sorunu, biri ona korkak tavuk deyince kendine hakim olamaması Marlene.
Marlene c'est qu'il perd les pédales quand quelqu'un le traite de mauviette.
"Anne, korkak tavuk olduğumu düşünmelerine izin veremem."
- "Je ne veux pas qu'ils pensent..." - " Que je suis une mauviette.
30 yıl kadar önce baban korkak tavuk olmadığını ispat etmeye çalıştı.
il a voulu prouver qu'il n'était pas une mauviette
Yoksa bölümdeki herkesin sana korkak tavuk demesini mi istiyorsun?
Sauf si tu veux que tout le service te prenne pour une mauviette.
Hiç kimse bana korkak tavuk diyemez Needles.
Needles.
Haydi seni korkak tavuk.
Allez, en garde, sale mauviette.
Seni korkak tavuk!
Femmelettes!
Başka avukatlar da var seni korkak tavuk.
Il y a d'autres avocats dans la région, petit merdeux!
- Korkak tavuk!
- Froussard!
- Korkak tavuk.
- Foutu poltron!
- Naber, korkak tavuk?
- Quel Est en place, les fesses de poulet?
Korkak tavuk olma.
Montre que tu en as!
Lanet olası oyun da sende kalsın kısa bacaklı korkak tavuk.
Suis-la, ta conscience! Couille molle!
Seni korkak tavuk!
Fais pas ta gonzesse!
Kim bana'korkak tavuk'dedi?
Qui m'a appelé fils du démon?
Haydi ama, korkak tavuk. Alt tarafı bir film.
C'est qu'un film, trouillarde.
Seni sümüklü korkak tavuk boku!
Hop là! Allez, couillon!
Orada bir sürü sosyetik insan var. Sense korkak bir tavuk gibisin.
Avec tous ces gens si chic, tu auras l'air d'un épouvantail.
Gelsene korkak beyaz tavuk.
Approche, trouillard de Blanco! Coupe-moi en deux, vas-y!
Oğlunun önünde korkak bir tavuk gibi göründün.
T'as l'air d'un dégonflé devant ton fils.
Artık böyle tavuk gibi korkak zenci liderlerine ihtiyaç yok.
Les Oncle Tom, les soi-disant leaders noirs d'aujourd'hui... Mais n'est-ce pas un grand jour?
Korkak bir tavuk olma Eugene.
Fais pas ton trouillard.
tavuk 130
tavuklar 32
tavuk mu 20
korkak 247
korkaklar 102
korkarım 528
korkak mı 17
korkarım öyle 172
korkacak hiçbir şey yok 25
korkarım ki 232
tavuklar 32
tavuk mu 20
korkak 247
korkaklar 102
korkarım 528
korkak mı 17
korkarım öyle 172
korkacak hiçbir şey yok 25
korkarım ki 232