Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ M ] / Merak etmiyorum

Merak etmiyorum перевод на французский

139 параллельный перевод
Merak etmiyorum değil.
Je me le demande.
Ben merak etmiyorum.
Pas étonnant.
- Merak etme. - Merak etmiyorum.
Sois tranquille, Rocky...
Hayır, merak etmiyorum bile.
Pecqueux, oh je ne suis pas inquiète.
- Bunu merak etmiyorum. - Ona cevap verdin mi?
Qu'avez-vous répondu?
Hayır Bay Vadas, hiç merak etmiyorum.
Je ne me demande rien du tout.
- Yani merak etmiyorum.
- Je ne me demande rien.
- Teşekkür ederim. - Kimi dışarı çıkarttığını da merak etmiyorum.
Tu peux sortir avec qui tu veux.
Bana bir şey anlatma. Bilmek istemiyorum. Merak etmiyorum.
Ne dites rien, je ne suis pas curieux.
Merak etmiyorum, yakında gelir.
Je ne m'inquiète pas.
Onu merak etmiyorum. Nasıl olsa eski efendisine dönmüştür. Ya da hanımına.
Il retrouvera bien son maître, ou sa maîtresse.
Parasını ödeyeceğin için hiç merak etmiyorum.
Je ne m'en fais pas. C'est vous qui paierez.
Merak etmiyorum.
Ça ne m'intéresse pas.
Kimin ihtiyacı olduğunu merak etmiyorum ama kapıya yığdığımız onca malzemeyi gemiye nasıl taşıyacağız?
Je ne suis pas geignard mais... Une fois tout ça à la porte, comment l'emporter à bord?
Merak etmiyorum.
Je ne m'en fais pas.
Nasıl yürüttüğünü merak etmiyorum. - Uyum sağlamaya çalışmadı.
Pas étonnant, il bouge sans arrêt.
- Merak etmiyorum.
- Non.
Merak etmiyorum. Kahretsin, merak etmiyorum.
Je ne m'inquiéte pas, bon sang.
- Merak etmiyorum.
- Je ne suis pas inquiète.
Ya artık saati merak etmiyorum ya da para lazım. Size ne?
Soit je n'ai pas besoin de savoir l'heure, soit j'ai besoin d'argent.
Merak etmiyorum.
Je ne m'inquiète pas.
"Ondan sonrasını" sevgili Sam... merak etmiyorum.
"Après ça", cher Sam. Finis mes soucis!
# Hiç merak etmiyorum
Pas étonnant du tout
# Merak etmiyorum # onun güzel olup olmadığını.
Ce n'est pas étonnant Qu'elle soit jolie
# Onun # neden hoşlandığını merak etmiyorum
Ce n'est pas étonnant Qu'il aime ça
- # Merak etmiyorum... # - pekala.
Pas étonnant qu'il l'aime... Ce n'est pas grave.
# Ona uygun biri olduğunu merak etmiyorum
Ce n'est pas étonnant qu'elle lui convienne
# Onu sevdiğini merak etmiyorum # bana aldırdığı da umrumda değil... #
Pas étonnant qu'il l'aime Ca ne m'étonne pas...
Bunu merak etmiyorum.
Je ne me la pose pas.
O ikisini merak etmiyorum.
Je ne m'inquiète pas... au sujet de ces deux-là,
- Hayır, hiç merak etmiyorum.
- Non, pas du tout.
Bunu duymayı gerçekten merak etmiyorum.
Je ne tiens pas à le savoir.
Hayır merak etmiyorum.
Ou plutôt si, je m'en fais.
Eteklerine zil taktıran adamın kim olduğunu merak etmiyorum desem yalan olurdu.
J'aimerais bien voir le genre de mec qui te botte.
Pumbaa, merak etmiyorum, biliyorum.
Pumbaa, je ne me le demande pas, je le sais.
Merak etmiyorum dersem yalan söylemiş olurum.
Je dois avouer que je me suis posé la question.
Merak etmiyorum!
Ne me le dis pas!
Ama ben merak etmiyorum.
Mais moi, je m'en pose pas.
Derdi ne bilmiyorum ama pek de merak etmiyorum.
Je ne connais pas sa version...
Hayır, ama merak etmiyorum.
Non, mais je suis un peu inquiet.
- Merak etmiyorum.
- J'ai l'air inquiet?
Nereden bulaştığını merak etmiyorum.
Pas étonnant qu'ils aient épuisé le stock.
Merak etmiyorum.
Non.
- Merak etmiyorum.
- Je ne m'en fais pas.
Hiç merak etmiyorum.
Non.
Nasıl bu kadar çabuk giyindiğini merak etmiyorum.
Pas étonnant que vous puissiez vous habiller aussi rapidement.
- Merak etmeyin. - Etmiyorum.
Soyez tranquille.
Merak etmiyorum.
Tout s'explique.
Yağlı peynirin ne olduğunu merak bile etmiyorum.
Je ne veux pas entendre parler de fromage noir.
Senin kefil olduğun birinin arkadaşı. Bu yüzden endişe etmiyorum sadece merak ediyordum.
C'est un pote de Grimsrud, donc je ne m'inquiète pas.
- Konusunu merak etmiyorum!
Je ne l'ai pas regardé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]