Mâl перевод на французский
707 параллельный перевод
Servete mâl oldu.
Ça m'a coûté une fortune.
En ufak bir heyecan dalgası hayatına mâl olabilir.
La moindre émotion lui serait fatale.
Bana Waterloo'ya mâl olan şey korumasız bıraktığım kıçımdı.
MES ARRlÉRES NON PROTÉGÉS M'ONT COÛTÉ WATERLOO
Oraya gitmek ne kadara mâl oluyor?
Combien ça coûte d'aller là-bas?
İnsan hayatına mâl olacak faaliyetlere bulaşmayacağım.
Je ne veux pas me rendre complice de meurtres.
Bana 15 şiline mâl oldu, bu sebeple...
Ça me coûte 15 shillings. J'ai intérêt...
Bu size, 25 $'a mâl oldu.
Cela vous coûtera 25 $.
Her neye mâl olursa olsun.
Quel qu'en soit le prix.
- Ne demek bu? - Bana çok pahalıya mâl oldu.
- Elle me coûte trop cher.
Üstelik bana pahalıya mâl oldu. Ancak inan bana, şu an beni azarlamanın sırası değil bebeğim.
Crois-moi, mon biquet, c'est plus le moment de nous disputer.
Müzik de çalmamız gerekiyor ve yalnızca 85 dolara mâl oluyor. Yalnızca 85 dolar mı? Yalnızca 85 dolar.
Ma secrétaire s'occupa des invitations et moi, des factures.
Yalnızca 15 dolara mâl olacakları hiç aklına gelmezdi, değil mi? - On beş dolar mı? - Bunu da Buckley'e verecek.
Nous lui offrons l'argenterie... le linge et la literie.
- Ne kadara mâl oldu?
Combien coûtent-ils?
Hadi para neyse, bana 20 yıla mâl oldu.
Je ne compte pas l'oseille qu'il m'a coûté depuis 20 ans.
Bu adamlarımızın yarısına mâl olacak.
La moitié de nos hommes vont y rester.
Çünkü görev yerimden ayrı geçirdiğim her dakika 2 mark bahşişe mâl oluyor.
Chaque minute que je passe loin de mon travail... je perds deux marks en pourboires.
Bu iş bize borsaya yatırdığımız hisselere mâl oluyor.
Et ça nous coûte jusqu'au moindre centime que nous ont rapporté nos actions.
Buz torbası için 2.98. Şehre taksi parası. Sana servete mâl oluyorum.
2,98 pour des glaçons, un taxi, je vous coûte une fortune.
Bunu onarmak bir servete mâl olacak.
La réparation va coûter une fortune
Demek şu şey sana 1000 ryo'ya mâl oldu.
Un plan qui t'a coûté cher.
Kanun tasarısı geçmedi, ve ona bir servete mâl oldu.
Il ne l'a pas fait mais l'a payé cher.
Bana bundan daha iyi yalanlar söyleyecek bir hanım bulabilirim. Bana sadece 1,5 dolara mâl olur.
Pour 1 dollar et demi, je peux trouver des filles qui mentent mieux que ça.
Bana 2 saniyeye mâl oldu.
Ça m'a fait perdre deux secondes.
- Bu pahalıya mâl olur. - Evet.
- Ça vous coûtera cher.
Onun çabaları sayesinde ateşkes yaptık ki şimdiye kadar 200 Alman askerinin hayatına mâl oldu.
Il a négocié ce cessez-le-feu qui a tué 200 soldats allemands!
Sana 50 bin dolara mâl olacağını biliyorsun.
Ça vaut mieux pour tous.
Ama oyunun prodüksiyonu sadece 60.000 dolara mâl oldu.
Mais la pièce ne m'a coûté que 60000 dollars.
O bana daha pahalıya mâl oldu : 15,000.
Il vaut bien plus à mes yeux. 15 000.
Bu şeref bize çok pahalıya mâl oldu. Ülkemizi denetleyecek, kontrol altına almaya çalışacak her girişimi kati surette reddediyoruz.
... nous refusons tout essaie de fisSalité, tout essaie d'inspecter notre pays
Bu altın pahalıya mâl oldu.
Cet or nous a beaucoup coûté.
Bu şapka bana epey bir paraya mâl oldu.
Il m'a coûté un paquet de fric.
Bana 35 dinara mâl oldu. Yavru bir domuz onunla aynı ağırlığa sahip olmasına rağmen bana daha pahalıya mâl oldu!
Un cochon de lait me coûterait davantage.
Bu ilişki şimdiye kadar ne kadara mâl oldu sana?
Combien vous a coûté cette brève liaison jusqu'à maintenant?
Evet, bayım. Kelime başına 25 sente mâl olur.
Oui, ça vous coûtera 25 cents le mot.
Böyle bir bina ne kadara mâl olur?
Combien vaut un bâtiment comme celui-là?
Birine son güvenişim, iki yılımı hücrede geçirmeme mâl oldu.
La dernière fois, ça m'a coûté deux ans de mitard!
Sıcak suyla banyo yapmak size iki tekliğe mâl olur.
Le bain vous coûtera deux dollars pour l'eau chaude.
Bir vizon'u beslemenin ne kadara mâl olduğunu biliyor musun?
Tu sais à combien ça revient un vison?
Bunların bir tanesinin kaça mâl olduğu hakkında fikrin var mı?
As-tu idée de ce que ça coûte?
- Ne kadara mâl olduğunu biliyor musun?
- Vous savez ce qu'elle a coûté? Voilà le prince charmant en personne. La piste de danse a l'air super.
Bu onlara çok paraya mâl oldu.
Ça leur a coûté cher.
Neden? Baya yüklü bir paraya mâl olacağını biliyorum, sorun değil.
Je sais que ça va coûter beaucoup d'argent, et c'est bien.
Neredeyse evliliğime mâl oluyordu ama buna değdi.
Ca a failli me coûter mon mariage, mais ça en valait la peine.
Özel diktirmek kaça mâl olur?
Ah bon, et... combien ça coûte de les faire faire sur mesure?
Neye mâl olur? 2 rupilik tuz vergisi mi?
Et cela nous privera de deux roupies de taxe?
Bazı dostlarım bana beni yoksul tutmanın çok şeye mâl olduğunu söyler.
Mes amis me disent sans cesse... ce qu'il leur en coûte de me faire vivre dans la pauvreté.
- Bu size, 25 $'a daha mâl oldu.
Cela fera 25 $ de plus.
Neye mâl olursa olsun.
Dans une affaire comme ça, on y met le prix.
Bu oylar bana milyonlara mâl oldu.
Mes voix me coûtent des millions.
Yok ya, bir şey yok. Bu sana çok paraya mâl oluyor.
On dépense une fortune.
Bu yaşayış tarzı bana çok paraya mâl oluyor.
Ça coûte cher de vivre comme moi.