Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ N ] / Ne konuştunuz

Ne konuştunuz перевод на французский

497 параллельный перевод
- Ne konuştunuz?
Alors, qu'est-ce qu'elle t'a dit!
- Ne konuştunuz?
- De quoi avez-vous parlé?
Ee, sizi ikiniz ne konuştunuz ki?
Mais alors, de quoi vous avez parlé?
Ne konuştunuz? - Bana felaket şeyler söyledi.
- Il m'a dit des choses horribles.
- Ne konuştunuz? - Papazla mı? - Hayır, Rafa'yla.
Celle-ci est à elle, et un garçon plus âgé en bas.
Sen ve büyükbaba bu akşam ne konuştunuz?
De quoi vous parliez, avec Grand-Père ce soir?
Harry'le o kadar uzun süre ne konuştunuz?
De quoi as-tu parlé si longtemps avec Harry?
- Öyleyse, ne konuştunuz?
Relevez-vous! Debout!
Bay Abbott, onu en son gördüğünüzde ne konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé la dernière fois que vous l'avez vu?
- Ne konuştunuz?
- De quoi?
Jack, ne yapıyorsun? - Edmund'la ne konuştunuz?
" Camarades, on a fait mieux qu'on aurait pu rêver de faire.
Kessler bandı ve ses kaydını almaya geldiğinde, başka ne konuştunuz?
Quand Kessler est venu chercher la cassette, vous avez parlé d'autre chose avec lui?
Frasier ile tam olarak ne konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé, toi et Frasier?
- Siz ne konuştunuz?
Et vous?
Ne hakkında konuştunuz Mösyö Filiba?
D'amygdales!
Ne kadar güzel konuştunuz.
Comme vous parlez bien.
Ne demek her şeyi etraflıca konuştunuz?
Vous discutez avec M. Kralik?
- Ne hakkinda konustunuz o zaman?
De quoi a-t-il parlé?
Sen ve Laura bu gece ne hakkında konuştunuz?
Revenons au présent. De quoi avez-vous parlé avec Laura?
- Ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé?
Ne hakkında konuştunuz?
De quoi parliez-vous?
Eşinizi aramadan önce patronunuzla ne kadar konuştunuz?
Oui, de la cabine. Vous avez parlé combien de temps?
Ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé?
Ne hakkında konuştunuz?
- Qu'est-ce qu'il voulait?
Ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vouz parlé?
- Ne hakkında konuştunuz?
- Vous avez parlé de quoi?
Annemle sen başka ne hakkında konuştunuz?
Vous avez abordé quel autre sujet?
Dr. Flemming'le en son ne zaman konuştunuz?
Quand lui avez-vous parlé pour la dernière fois?
Beyne ne yaptınız? Luma ile beyin hakkında konuştunuz ama biz anlamıyoruz.
Vous avez parlé de cerveau à Luma, mais nous ne comprenons pas.
Onu bırakmak zorunda kalırsan ne yapacağınızı konuştunuz mu?
Qu'avez-vous décidé? L'abandonner?
Pekala, ne konuştunuz?
Bon alors quoi?
Ne konuştunuz?
Alors petit?
Yeterince konuştunuz. Ve söyledikleriniz hoşuma gitmedi.
Vous en avez dit assez et rien de tout ça ne m'a plu.
- Ne zaman konuştunuz?
Quand lui en as-tu parlé?
Dün açık arttırmadan önce, Allan Winter ile konuştunuz. Ne olmuş?
Hier, vous parliez avec M. Winter...
- Onunla her gece kakao içtiniz. - Evet. Ne hakkında konuştunuz?
Le soir, à l'heure du cacao, de quoi parlait-il avec vous?
Peki en son ne zaman babanızla konuştunuz?
Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois?
Ee, ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé?
Ne oldu, konuştunuz mu?
Tu es entré, et après?
Ne hakkinda konustunuz?
De quoi parliez-vous?
- Peki ne hakkında konuştunuz? - Konuşmak mı?
- De quoi avez-vous parlé?
Ne konuştunuz?
De quoi vous avez causé?
Onunla Budapeşte'de hiç konuştunuz mu?
Vous ne lui avez jamais parlé à Budapest?
- Ne hakkında konuştunuz Adam?
Il voulait quoi?
Son defa teyzenle ne zaman konuştunuz?
As-tu parlé à ta tante récemment?
Ne oldu? Bayan Solomon ile neler konuştunuz?
De quoi tu parlais avec Melle Solomon?
Ne konuştunuz?
De quoi parliez-vous avec Chip?
Ne konuda konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé, hein? Vous avez parlé de nous?
İsimlerini bilmiyorum. Ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé?
- Ne hakkında konuştunuz?
- De quoi?
Beyler tuhafıma gitti siz şairler, her biriniz içinizdeki kadınsılığın verdiği ilhamla konuştunuz ama hiç hassasiyet göstermediğiniz gibi genel olarak her kadın gibi eşlerinize de saygı duymuyorsunuz.
Messieurs, je trouve cela étrange. Vous êtes tous poètes et parlez de votre muse au féminin. Et pourtant vous ne semblez ressentir ni tendresse... ni respect pour vos femmes, ni pour la gent féminine en général.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]