Neler dönüyor перевод на французский
811 параллельный перевод
- Neler dönüyor?
- De quoi s'agit-il?
- Neler dönüyor?
- Je ne comprends pas ce qui se passe.
Bu evde neler dönüyor böyle?
Que se passe-t-il dans cette maison?
Sen ve Marthe arasında neler dönüyor?
Que se passe-t-il entre toi et marthe?
Neler dönüyor burada?
- Que se passe-t-il ici?
- Neler dönüyor Bay Longley?
- Que diable se passe-t-il?
Benim arkamdan neler dönüyor?
Il s'en passe de belles dans mon dos!
Neden buradasınız... -... ve burada neler dönüyor?
- Qu'est-ce qui se passe au juste?
Neler dönüyor burada?
Quelle sorte de numéro est-ce là?
Ne oluyor? Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il?
- Neler dönüyor Max?
- Alors, Max? - Quoi "alors"?
- Al ve meşgul görün! - Neler dönüyor burada?
Tu étais en conférence.
Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il?
- Arkamda neler dönüyor?
Que se passe-t-il dans mon dos?
Orada görmemi istemediğin neler dönüyor?
Que se passe-t-il là-haut que je ne dois pas voir?
ECOMCON ve at yarışları... Neler dönüyor burada böyle?
Qu'est-ce que c'est que cette histoire?
Neler dönüyor?
- Je ne sais pas.
Neler dönüyor?
Comment ça va?
Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il ici?
Neler dönüyor, açıkla.
Expliquez-moi cette illusion!
Bu kasabada neler dönüyorsa... arka odalarda dönüyor.
S'il y a de l'action dans cette ville, c'est là que ça se passe.
Neler dönüyor merak ediyorum.
Je me demande ce qu'il y a.
Suskun mavi gözlerinin ardında neler dönüyor?
Que se passe-t-il, derrière... ces yeux bleus si glacés?
Neler dönüyor?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Hadi ama, neler dönüyor?
Qu'est-ce qui se passe?
- Neler dönüyor?
Un "Baby-Champ" pour elle.
O mercimek kadar beyninin içinde neler dönüyor acaba, ha?
Qu'est-ce qui se passe dans ta cervelle d'oiseau?
- Neler dönüyor burada?
- C'est quoi ce bordel?
Neler dönüyor burada?
Que se passe-t-il ici?
- Neler dönüyor burada?
- Qu'est-ce qui se passe?
- Ted, neler dönüyor?
- Ted, que se passe-t-il?
Burada neler dönüyor?
C'est quoi, cet endroit?
Felix'e uğra. Bak bakalım neler dönüyor.
Va voir ce qui se passe.
İçinde neler dönüyor dostum?
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans! Oh mon Gla!
Pekala, neler dönüyor burada?
Bon, qu'est-ce qui se passe ici?
- Steven, neler oluyor? Steven, burada neler dönüyor?
Freeling, qu'est-ce qui se passe?
- Burada neler dönüyor?
- Que se passe-t-il ici?
Neler dönüyor burda?
C'est quoi ça?
Neler dönüyor şerif?
Que se passe-t-il, Sheriff?
Burada neler dönüyor, Bob?
Qu'est-ce qui se passe?
- Neler dönüyor? .
- Qu'est-ce qui se passe?
burada neler dönüyor? Pekala.
J'ai payé ce dîner... et je veux en profiter.
- Neler dönüyor böyle?
- Que se passe-t-il, bon Dieu?
Neler dönüyor burada?
Qu'est-ce qui se passe?
Kafanda neler dönüyor?
Où tu as la tête?
Pekala, burada neler dönüyor? .
Bon, que se passe-t-il?
İkimiz bu konuda neler yapılabileceği ile ilgili birlikte hareket etmiştik. Şimdi hastalık iyice yayıldı, O'da geri dönüyor.
Lui et moi, nous voulons prendre des mesures.
Neler dönüyor bakalım?
Ça déborde.
- Neler dönüyor?
Pourquoi?
- Neler dönüyor?
Comment ça?
Neler oluyor? Burada ne işler dönüyor?
On peut savoir ce qui se passe?
neler dönüyor burada 26
donuyorum 97
dönüyorum 29
dönüyor 123
dönüyoruz 28
neler 106
neler oluyor 5299
neler yapıyorsun 91
neler oldu 307
neler var 29
donuyorum 97
dönüyorum 29
dönüyor 123
dönüyoruz 28
neler 106
neler oluyor 5299
neler yapıyorsun 91
neler oldu 307
neler var 29