Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ O ] / Onları canlı istiyorum

Onları canlı istiyorum перевод на французский

35 параллельный перевод
Onları canlı istiyorum!
Capturez-les!
Onları canlı istiyorum.
Ne les tuez pas!
Onları canlı istiyorum!
Attrapez-les vivants!
Planları buluncaya kadar her yeri arayın yarbay! Yolcuları da bana getirin! Onları canlı istiyorum!
Fouillez cet engin, retrouvez les plans... et amenez-moi les passagers...
İstediğiniz yöntemi uygulayabilirsiniz..... ama onları canlı istiyorum.
Employez les moyens nécessaires, mais je les veux vivants.
Bir karşılama töreni hazırlayın. Onları canlı istiyorum.
Préparez l'abordage et armez les rayons paralysants.
Onları canlı istiyorum. Yakalayın o piçleri!
Je veux ces enfoirés vivants!
Onları canlı istiyorum.
Il nous les faut vivants.
Onları canlı istiyorum.
Je les veux vivants et en pleine forme.
Helikopterde adam var. Onları canlı istiyorum.
Dis-lui qu'il remonte vivant!
O gemideki yolcuları bulun! Onları canlı istiyorum! Darth Vader maskesinin içinde boğuk bir biçimde diyaloğunu yaparken Carrie Fisher'i lanetlerken filan
Le système de studio qui avait duré des décennies s'était effondré.
Onları canlı istiyorum ki ölmeden önce yüzlerine işeyebileyim.
Je veux juste qu'ils vivent assez longtemps pour que je puisse leur pisser à la gueule avant qu'ils crèvent.
Bu çok önemli, çünkü onları canlı istiyorum
C'est important, il me les faut vivants.
Onları canlı istiyorum.
Il me les faut vivants.
Ölülerinden birazı lazım... Ve onları canlı istiyorum.
Il me faut des morts, mais je les veux vivants.
Onları canlı istiyorum.
Je les veux vivants!
onları canlı istiyorum.
Je les veux vivant.
- Sadece ikimiz kaldık! - Onları canlı istiyorum!
Il n'y a plus que nous deux!
Onları canlı istiyorum.
Je les veux en vie.
Onları canlı istiyorum!
Je veux en vie!
Ve komutan, onları canlı istiyorum.
Et Commandant, je les veux vivant.
Onları canlı istiyorum.
Et rappelez-vous... Je les veux en vie.
Onları istiyorum çünkü canlılar.
Je les préfère parce qu'ils sont vivants.
Onları canlı istiyorum.
Je les veux vivants.
Onları en kısa sürede istiyorum, canlı olarak!
Je les veux tous les deux vivants!
Onları canlı olarak istiyorum.
Je veux qu'ils soient conscients.
Maquis gemisini hedef almak için hazır olun. Onları devreden çıkarmak, ama canlı olarak istiyorum.
Préparez-vous à mettre le vaisseau hors de combat.
Onları canlı istiyorum.
Il n'est pas avec eux.
Senden arabana binip, bir demek çiçek alıp onları Donna'ya götürmeni istiyorum. ve şükret dokunabileceğin canlı gerçek bir kadının var.
Je veux que tu ailles dans ta voiture, achètes des fleurs, les amène à Donna et que tu remercies le seigneur qu'une vraie fille te laisse la toucher!
Peki. Ben de onları canlı görmek istiyorum.
J'aimerais aussi qu'ils restent en vie.
Unutmayın, onların canlı kalmasını istiyorum. Tercihen.
De préférence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]