Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ O ] / Onları kaybettik

Onları kaybettik перевод на французский

180 параллельный перевод
- Galiba, onları kaybettik. - Evet.
On les a semés.
Onları kaybettik sayılır!
Ils sont perdus!
Onları kaybettik oğlum.
On les a perdus.
Onları kaybettik, Kaptan.
Nous les avons perdus, capitaine.
- Bu kadar. Onları kaybettik.
- Ççça y est, on les a perdus.
- Onları kaybettik.
Oh! Nous les avons perdus.
Onları kaybettik.
Je ne le vois plus.
Artık onları kaybettik.
Mais ils les ont perdus.
Onları kaybettik, Yüzbaşı.
On a perdu leur trace, capitaine.
Sanırım onları kaybettik.
On les a semés, je crois.
Onları kaybettik.
On les a perdues.
Onları kaybettik.
On les a perdus.
Bu taraftan gittiler ama onları kaybettik.
Vers là-bas, mais on les a perdus.
Evet, Harry, sanırım onları kaybettik.
Et bien, Harry, on dirait qu'ils nous ont semés.
- Sanırım onları kaybettik.
On les a semés.
Onları kaybettik efendim.
Nous les avons perdus.
Korkarım onları kaybettik.
- J'ai fait tout ce que j'ai pu.
Onları kaybettik.
Nous les avons perdus.
Kahretsin! Park'ın güney yakasında onları kaybettik.
Ils traversent le parc.
Onları kaybettik.
- Il a disparu.
- Onları kaybettik. - Lanet olsun!
- Nous les avons perdus.
Onları kaybettik.
On les a semés.
- Gördün mü? Onları kaybettik!
- Nous les avons perdus.
Onları kaybettik, efendim.
- Nous les avons perdus.
Houston. Onları kaybettik.
On les a perdus.
Onları kaybettik.
On a dû les perdre.
Onları kaybettik, Elimizden kaçırdık
On a eu un petit pépin. On l'a perdu.
Onları kaybettik, Komutan.
Nous les avons perdus, commandant.
- Onları kaybettik.
- On les a perdus.
Bence onları kaybettik.
Je crois qu'on Ies a semes.
Bu sabah bir çift uçak kaybettik ama... onlar daha fazlasını kaybetti.
On a perdu deux avions, ce matin... mais ils en ont perdu plus.
- Onlar kazandı ve biz kaybettik.
Ils ont gagné.
Lanet olsun, onları kaybettik.
On les a perdus.
Yok bir şey, kaybettik onları!
plus rien. Dn Ies a perdus!
Sanırım onları, bizim programımıza göre daha gelişmiş... başka bir programa kaybettik.
Je pense qu'ils ont été recrutés par un programme... beaucoup plus avancé que le nôtre.
- Neredeyiz? - Onları kaybettik.
Où sommes nous?
Onları kaybettik!
On les a perdus!
- Kaybettik onları.
- On les a perdues.
Efendim onları kaybettik. - Nerede?
- On les a perdus.
Onları bize emanet ettiler, ve tehlikeden korumayı emrettiler, ikisinide bir bir kaybettik.
Quand je pense qu'on nous les confie et on nous en fauche deux.
Onları kaybettik! Onları bulduk! Bay Kovacs, ne kadar kaldı?
M. Kovacs, encore combien de temps?
Orada iyi adamlarımızı kaybettik ve onları ben yollamıştım.
J'ai envoyé des hommes de valeur à leur perte.
Sanırım onları kaybettik.
On les a semés.
Onları şeyde kaybettik...
On les a perdus quand...
Onlar Almanlarla savaşırken, biz İngilizlere dağımızı kaybettik?
Ils affrontaient les Allemands et on perdait la montagne aux Anglais.
Onları radarda kaybettik!
Nous les avons perdus sur le radar!
Onları izlemeye çalıştık ama 70. bölge yakınlarında izlerini kaybettik.
Nous les avons perdus aux environs du Secteur 70.
Mesih uzay gemisi ile bağlantımızı kaybettik ama onları ekranda izlemeye devam ediyoruz.
Nous avons perdu le contact avec le Messie mais nous continuons à suivre sa trajectoire.
Telsizde onların konuşmasını duyunca... Kendimizi kaybettik. Hepimiz ağlamaya başladık.
Quand nous les avons entendu parler à la radio, nous avons tous commencé à pleurer.
Ve son zamanlar da hem onlar hem de ben çok maç kaybettik.
Et, comme moi, ils perdent depuis trop longtemps.
- Onları kaybettik.
- On les a tous perdus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]