Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ O ] / Onu da bilmiyorum

Onu da bilmiyorum перевод на французский

292 параллельный перевод
Avrupa'nın derdi ne, onu da bilmiyorum.
J'ignore ce qui se passe en Europe.
Benim için doğru yer neresi onu da bilmiyorum ama burada, benden çok daha güçlü insanlar lâzım sana.
Je ne sais oû elle est, mais ici il faut des gens plus forts. Plus forts.
- onu da bilmiyorum. Ama meşhur bir kadından bahsediyordu.
Je ne le sais pas, mais elle parlait déjà d'une femme célèbre.
- Onu da bilmiyorum.
Je ne l'ai jamais su.
Bunu nasıI söyleyeceğimi bilmiyorum, buna hakkım var mı onu da bilmiyorum... seni her zaman kendi çocuğum gibi gördüm.
Je ne sais pas comment dire ça, et je ne sais pas si j'en ai le droit... mais j'ai toujours pensé que peut-être, tu étais comme mon gamin.
Bu konuyla neden sizi rahatsız ediyorum onu da bilmiyorum.
- Cristo? - Monsieur? - Combien de prisonniers a-t-on?
Ne zaman olur onu da bilmiyorum.
Pas avant un bout de temps.
- Onu da bilmiyorum. - Yalan söyleme!
- Je ne sais pas non plus.
- Onu da bilmiyorum.
- Je ne sais pas non plus.
Onu da bilmiyorum.
Je ne le sais pas non plus.
Özgür olduklarını söyleyen birlikte olduğum erkeklerin de inançları var ki, benim özgürlüğümü kısıtlıyor. Aslında özgürlüğüm nedir onu da bilmiyorum.
Les hommes avec qui je suis, qui se prétendent libres, se conforment aussi à des normes qui, selon moi, sont un obstacle à la liberté.
Niye aldın, onu da bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi tu l'as achetée.
Seni tanıyorlar mı, bilmiyorum. Bizimle olan bağlantını biliyorlar mı, onu da bilmiyorum.
Je ne sais pas s'ils savent qui tu es, s'ils savent que tu nous connais.
Sana nasıl yardımcı olurum onu da bilmiyorum Reinhold.
Je ne sais pas comment t'aider.
Rastlar mıyım, onu da bilmiyorum.
En verrai-je une? Un vieux monsieur...
Ama kimim var onu da bilmiyorum.
Je ne connais personne d'autre.
Geri gelecek mi onu da bilmiyorum.
J'ignore même quand il reviendra.
Ne yapman gerektiğini soruyorsan, onu da bilmiyorum.
Et si vous venez me demander que faire, je l'ignore aussi.
Benim var mı, onu da bilmiyorum.
J'ignore si j'en ai une.
O bana niye güvendi onu da bilmiyorum.
Je sais pas pourquoi il m'a fait confiance.
- Onu da bilmiyorum.
- Je ne le sais pas non plus.
Hangi birimiz kim onu da bilmiyorum.
Ni qui nous sommes, d'ailleurs.
Hiç hazır olur musun, onu da bilmiyorum.
Je doute meme que tu sois pret un jour.
Bu DRD ile beni duyup duymadığını bilmiyorum... Pilot tercüme etmeden anlayabilir misin onu da bilmiyorum... ama biz asla seni yada bebeğini incitmeyiz.
Je ne sais pas si tu m'entends par l'intermédiaire du DRD... je ne sais même pas si tu comprends ce que je dis sans Pilote pour traduire... mais, nous ne te ferons jamais de mal,
Onu da bilmiyorum.
Je ne sais pas non plus.
Yani seni severken onu da sevmeyi nasıl becerebilirim bilmiyorum.
Ensuite tout a changé, évidemment.
Onu neye ikna ettin bilmiyorum. Cinayet miydi yoksa daha da mı ciddi?
Dans quoi l'avez-vous entraîné?
Onu nerede arayacağımı da bilmiyorum. - Ben şehri terk ediyorum.
Je ne sais pas où est Poldi.
Daha önce hiç boşaltmadım, tam olarak boşaltıldı mı onu da bilmiyorum. Gölde üç tane kanal girişi var.
Il y a trois vannes autour de l'étang.
Onu da bilmiyorum.
- Ouais.
O kadar önemli mi bilmiyorum, ama kulak misafiri oldum da bu zavallı adamın sarhoş omasının nedeni... kız arkadaşının onu terketmesidir.
Je ne sais pas si c'est important, mais j'ai entendu ce pauvre gars dire qu'il s'était soûlé... parce que sa copine l'a quitté.
Onu Dingo'ya Kola içmeye götürmeyi teklif ettim, o da cehenneme gitmemi söyledi, bilmiyorum.
Je voulais qu'on aille boire un coca, mais elle m'a envoyé me faire foutre.
Umarım onu nasıl hamile bırakacağımızı da açıklamıştır. Çünkü ben bilmiyorum.
J'espère qu'ils expliquent comment la rendre fertile... car moi, je ne sais pas!
- Yaşlı Bayan Paley onu nereden tanıyor? - Bilmiyorum. Hey bakın, başka sayılar da var.
Je pense qu'en fait, on ne jouait pas tant la comédie que ça!
Az önce bir şey gördüm ama gerçek miydi ya da içinizden biri onu gördü mü bilmiyorum.
Je viens de voir quelque chose et j'ignore si c'était réel. Ou si vous aviez pu le voir.
Onu da bilmiyorum.
Je ne sais pas.
Onu gerçekten görmek istiyorum. Burada ne kadar kalacağını da bilmiyorum.
J'ai vraiment envie de la voir.
Bilmiyorum. Onu Allentown'da bıraktıktan sonra hiç görüşmedim.
Je ne lui ai pas parlé depuis que j'ai quitté Allentown.
Neden onu senin getirmeni istedi ben de bilmiyorum, umurumda da değil!
Je ne sais pas pourquoi il veut que tu l'escortes et je m'en fiche!
Nasıl olduğunu bilmiyorum... ama dışarıda bir Voyager daha var ve onu bulmak niyetindeyim.
Je ne sais pas, mais s'il y a un autre Voyager quelque part, je suis bien décidée à le trouver.
Bak, Scully, ne olduğunu bilmiyorum ama orada hala bir şey var ve şimdi Fransızlar da onu arıyorlar.
Il y a quelque chose là-bas. Les Français s'y intéressent. - Et alors?
Truva'da birşeyler dönüyor. Ne olduğunu bilmiyorum ama onu hissedebiliyorum.
Il se trame quelque chose, je ne sais pas quoi, mais je le sens.
Onu da başkasına verdim ve nerede olduğunu bilmiyorum.
Je l'ai donné lui aussi et je ne sais pas où il est.
Onu da bilmiyorum.
- Ces cellules peuvent-elles se diviser?
Bu güne kadar, onu neden bu kadar çok istediğimi bilmiyorum, vücudumun yandığını hissedebiliyordum. Ya da neden parasını ödeyemediğimi.
J'ignore encore pourquoi je la voulais tant que j'en avais l'estomac noué, et pourquoi je ne supportais pas l'idée de la payer.
Evet, onu da biliyoruz, ve ayrıca o olmadığını da bilmiyorum.
On se doutait que c'était lui, et on sait aussi que tu n'es pas Tempus.
Duygular hakkında bir şey bilmiyorum. İlaçlar dersen, ah onu da salla gitsin.
Je touche pas ma bille en sentiments, mais par contre, en médecine...
Onu bulup, öldürdükten sonra da ne yapacağımı bilmiyorum.
Quand je l'aurai tuée... je ne sais pas ce que je ferai.
Kim olduğunuzu bilmiyorum, onu neden vurduğunuzu da.
Je ne sais pas qui vous êtes, ni pourquoi tu lui as tiré dessus.
09 : 00'da evde olur muyum onu bile bilmiyorum.
Je sais même pas si je serai rentrée chez moi à 9 h 00.
Ya da doğum yapan bir anne olduğunu, Ben bile onu bilmiyorum.
La mère non plus. Celle qui a accouché, je ne la connais même pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]