Oraya hiç gitmedim перевод на французский
142 параллельный перевод
Oraya hiç gitmedim. Hey, buraya gel!
Vous venez de- - Hé, venez ici.
Ben oraya hiç gitmedim, efendim. O gibi yerlerle hiç ilgim yoktur.
Lls me détestent parce que je ne vais pas avec eux...
Oraya hiç gitmedim.
Je n'y ai jamais été...
- Oraya hiç gitmedim.
- Je ne suis jamais allée là-bas.
Oraya hiç gitmedim.
Je n'y ai jamais mis les pieds.
Oraya hiç gitmedim.
Je ne connais pas
Detroit, Michigan. - Oraya hiç gitmedim.
- Arch Hammer, de Detroit?
Oraya hiç gitmedim ama bana hep öyle gelmiştir.
En fait, je n'y suis jamais vraiment allé mais c'est ce qui m'a toujours semblé.
Oraya hiç gitmedim.
Jamais pass par l .
Oraya hiç gitmedim.
Je n'y suis jamais allée.
Oraya hiç gitmedim, ve o da beni hiç götürmedi.
Je n'y suis jamais allée, et il ne m'y a jamais emmenée.
"Daha önce hayatımda oraya hiç gitmedim"
J'étais jamais allé là-dedans de ma vie.
Ben oraya hiç gitmedim.
Je ne suis jamais venu ici.
- Oraya hiç gitmedim.
- Je n'y suis jamais allée.
Oraya hiç gitmedim.
J'y suis jamais allé.
Maalesef, kendim de oraya hiç gitmedim.
Malheureusement, je n'y suis jamais allé.
Oraya hiç gitmedim.
Je n'y suis jamais allé.
- Oraya hiç gitmedim ki.
- Tu y es. Alors, t'en dis quoi?
Ben oraya hiç gitmedim ki.
- Mon oeil J'y vais jamais.
Oraya hiç gitmedim.
Je ne connais pas.
Oraya hiç gitmedim... ve artık burada kalmak istemiyorum.
J'y suis jamais allé... et je veux plus rester ici.
Oraya hiç gitmedim.
Comment elle sait ça?
Evimde. Ofisim San Francisco'da ama oraya hiç gitmedim. ESKİ TUTUKLANMALAR Yok
Je travaille chez moi, mais mon bureau est à San Francisco.
Oraya hiç gitmedim.
Je n'y suis jamais allée...
Karım öldüğünden beri oraya hiç gitmedim.
Depuis la mort de ma femme, je ne suis jamais retourné là-bas.
Hiçbir şekilde, oraya hiç gitmedim.
Je n'y suis jamais allé.
Oraya hiç gitmedim.
Je n'y suis jamais allé, mais...
Ben oraya hiç gitmedim.
J'y suis jamais allé.
Ben bu gey bara gitmedim. ben oraya hiç gitmedim, gitmiycem.
Je ne suis pas allé dans ce bar gay, je n'y suis jamais allé et je n'irai jamais.
Ama bende oraya hiç gitmedim.
Moi non plus, j'y suis jamais allé.
- Güzel, Arkansas, oraya hiç gitmedim.
- Super, je ne suis jamais allé en Arkansas.
- Biliyor musun, hayatım burada geçti ama oraya hiç gitmedim.
Je vis ici et je l'ai jamais vue.
Oraya hiç gitmedim.
- Je ne connais pas.
Oraya hiç gitmedim ama harika olduğunu söylüyorlar!
Je ne l'ai jamais vue mais ça a l'air super.
- Daha yakından bak. - Oraya hiç gitmedim.
- Pas très observatrice.
Size doğru olmadığını söyledim. Ben oraya hiç gitmedim.
- Je sais même pas où c'est, cet endroit!
Onlar hakkında ne söyleyebilirim bilmiyorum. Bir yıldır oraya hiç gitmedim.
J'ai pas vu la Terre depuis un an...
20 senedir oradayım ve oraya hiç gitmedim!
20 ans que je suis là-bas et je n'y suis jamais allé!
Oraya da hiç gitmedim.
Inconnue aussi de moi.
Ben oraya hiç ama hiç gitmedim.
J'y suis jamais entrée...
Oraya da hiç gitmedim!
- Je n'y suis jamais allé.
Yani en azından, benim duyduğum bu. Oraya ben hiç gitmedim.
C'est ce qu'on m'a dit.
Oraya hiç gitmedim.
Où sont les boîtes?
Oraya hiç gitmedim.
Je ne suis jamais là.
Hiç oraya gitmedim. Hayır mı?
Je n'y suis jamais allée.
Mesela, "ben hiç Mars'a gitmedim" diyecek olursam ikimiz de parmağımızı bükeriz, çünkü oraya ikimiz de gitmedik.
Si je dis... "Je ne suis jamais allée sur Mars". Comme on n'y est jamais allé, personne ne baisse de doigt.
Hiç oraya gitmedim.
Je ne faisais pas partie de l'équipe.
Diyelim Moore onu aradı ve diyelim ben hiç oraya gitmedim...
Il dira que Moore l'a appelé et que je ne suis jamais allé là-bas.
Oraya hiç gitmedim.
Je n'y suis jamais allée!
Oraya hiç gitmedim. Hiç.
J'y ai pas mis les pieds.
her zaman beach'e gitmek istemişimdir. ama seninle olduğumdan beri oraya hiç gitmedim.
Mais depuis que je suis ici, je ne suis même pas allée à la mer.
oraya hiç gittin mi 20
hiç gitmedim 26
gitmedim 39
oraya 298
oraya git 101
oraya gidiyorum 49
oraya geliyorum 69
oraya gidelim 54
oraya koy 38
oraya gitmek istemiyorum 20
hiç gitmedim 26
gitmedim 39
oraya 298
oraya git 101
oraya gidiyorum 49
oraya geliyorum 69
oraya gidelim 54
oraya koy 38
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya gidemezsin 37
oraya bak 56
oraya gitmeliyiz 19
oraya gidin 38
oraya geç 17
oraya gitme 62
oraya gittim 26
oraya otur 27
oraya giremezsin 27
oraya gitmeyin 17
oraya bak 56
oraya gitmeliyiz 19
oraya gidin 38
oraya geç 17
oraya gitme 62
oraya gittim 26
oraya otur 27
oraya giremezsin 27
oraya gitmeyin 17