Sesini yükseltme перевод на французский
242 параллельный перевод
Sesini yükseltme.
Pas si fort.
- Annene sesini yükseltme.
- Ne crie pas!
Sesini yükseltme.
Ah! crie pas comme ça!
- Sesini yükseltme, hırsız!
- Monte pas le ton!
Lütfen, sesini yükseltme!
- Parle moins fort!
- Sesini yükseltme.
Arrête de crier.
Sesini yükseltme baba.
Pas trop fort, le docteur l'a dit!
- Bana sesini yükseltme.
N'élève pas la voix!
Bana karşı sesini yükseltme, ayı.
- Pas ce ton-là avec moi!
Sesini yükseltme.
N'élève pas la voix.
Lütfen sesini yükseltme, hayatım.
Ne hausse pas le ton.
- Sesini yükseltme.
- Plus bas...
- Sesini yükseltme lütfen, çok sinir! - Kim takar sesi!
S'il y a quelque chose que...
Bu demek oluyor ki, ve bana sesini yükseltme, ateşi biraz yüksek sanırım.
Ne me crie pas dessus. Elle a juste un peu de température.
Kimse... Kimse sesini yükseltme cüretini gösteremedi!
Quiconque oserait élever sa voix contre eux!
Bir de benimle konuşurken sesini yükseltme lütfen.
Et ne me criez plus jamais dessus.
Sesini yükseltme.
Ne crie pas si fort.
- Sesini yükseltme.
- Parle moins fort.
Lütfen sesini yükseltme. Herkes takip etsin.
Ne criez pas comme ça.
Sen de en az bu aptallar kadar kafayı sıyırmışsın. Sesini yükseltme!
T'es aussi dingue que les autres.
Bana asla ama asla sesini yükseltme!
Ne vous avisez jamais d'élever la voix sur moi!
Sesini yükseltme. Seni duyacak.
II va t'entendre.
Sesini yükseltme. Beni utandırıyorsun.
Tu me fais honte.
- Sadece biraz eğlenmeye çalışıyorum. - Sesini yükseltme.
Si on ne peut plus s'amuser!
Sesini yükseltme. Hadi, olay çıkarma.
Attends.
Bana karşı sesini yükseltme ve sakın bir daha bana dokunayım deme!
Cesse d'élever la voix et ne me touche plus jamais.
Sesini yükseltme.
Baisse la voix.
Sesini yükseltme. Ne buluyorsun bu adamda?
- C'est Tom et baisse d'un ton.
Sesini yükseltme.
- N'élevez pas la voix, il va repartir.
Sesini yükseltme, seni duyabilir.
Il peut t'entendre.
Pekala, sesini yükseltme. Buradayım. Uzakta değilim.
Pas la peine d'élever la voix, je suis à côté de toi.
Sesini yükseltme.
Il est nerveux. Baisse le ton.
Sesini yükseltme.
Vous parlez trop fort.
- Bunu misliyle ödedin! - Benim evimde sesini yükseltme!
N'élève pas la voix sous mon toit!
Sesini yükseltme.
Moins fort!
Bana karşı sesini yükseltme.
Ne me parle pas sur ce ton!
Sesini yükseltme, tamam.
Chut! Pas si fort.
Uyanma vaktin geldi Sesini yükseltme vaktin geldi
This line l'm handin'you
Rosa, sana sesini yükseltme dedi!
On te dit de pas crier, Rosa!
- Sesini yükseltme.
- Ne crie pas.
- Bana karşı sesini yükseltme!
Ne crie pas!
Geoffrey! Sesini yükseltme, Richard.
N'élevez pas la voix, Richard.
El kol hareketi yapma ve sesini de yükseltme, yoksa seni dışarı atarım!
Ne faites pas ce geste et ne haussez pas la voix! Ou je vous flanque dehors!
Sesini o kadar yükseltme...
Pas si fort...
Bana sesini yükseltme.
Je suis préfet de police, donc votre supérieur.
Sesini öyle yükseltme!
Pas si fort...
Lütfen bir daha bana karşı sesini böyle yükseltme.
Je t'en prie, n'élève jamais la voix quand tu me parles.
- Bana sesini yükseltme.
- Ne me parle pas sur ce ton.
Bana sesini yükseltme.
Maman, donne-moi de l'argenr! Ne hausse pas la voix!
- Lanet sesini yükseltme!
- Mets-la en veilleuse, merde.
- Sesini yükseltme, Conrad!
Parle moins fort!
sesini 16
sesini kes 30
sesini aç 27
sesin 22
sesini duydum 25
sesini alçalt 59
sesini keser misin 21
sesini çıkarma 17
sesini kes 30
sesini aç 27
sesin 22
sesini duydum 25
sesini alçalt 59
sesini keser misin 21
sesini çıkarma 17