Sesler duyuyorum перевод на французский
166 параллельный перевод
Hidrofondan çok garip sesler duyuyorum.
Je reçois un grésillement sur l'hydrophone.
Uyan.Sesler duyuyorum.
Maurice. Réveille-toi. J'ai entendu parler.
- Sesler duyuyorum.
- Y a du bon.
- Sesler duyuyorum Gomez?
J'ai entendu parler, Gomez.
Sesler duyuyorum. Ne? Sesler duyuyorum.
j'entends des voix.
Geçmişten sesler duyuyorum.
J'entends les voix du passé.
Ne yapacağımı söyleyen sesler duyuyorum.
Des voix me disent quoi faire.
Tuhaf sesler duyuyorum.
J'entends des bruits, là-bas.
Sessiz ol. - Yine sesler duyuyorum.
Silence.
Son bir kaç haftadır caddeden sesler duyuyorum.
On entend de drôles d'histoires ces temps-ci.
Bazen sesler duyuyorum.
J'entends parfois des bruits.
- Sesler duyuyorum.. - Sesler mi ne tür sesler..
- J'ai entendu des voix.
- Evet neşeyle devam ediyoruz.. - "Sesler duyuyorum"
- On reprend à "... des voix. "
- İyi ama sesler duyuyorum..
- J'ai entendu des voix.
- Evet ama sesler duyuyorum.. - Sesler mi?
- J'ai entendu des voix?
- Bazı kutular.. .. sesler duyuyorum..
- J'ai entendu des boîites... des voix.
Sesler duyuyorum.
J'arrête pas d'entendre des bruits.
Bazı sesler duyuyorum ve onlarla konuşuyorum.
J'entends les mots, alors je dois les dire.
Biliyorum, biliyorum kulağa garip geliyor ama devamlı sesler duyuyorum.
J'entends des voix.
Santral-Sonar. 3-4-6 istikametinde sesler duyuyorum.
Ici sonar. J'ai un écho au 346.
Görüyorsunuz, sesler duyuyorum.
Vous voyez, j'ai entendu des voix.
Kulağa aptalca geldiğini biliyorum. Ama, sanki bana bunu yapmamamı söyleyen sesler duyuyorum.
Ça a l'air idiot, mais c'est comme si j'entendais des voix.
Öfkeli sesler duyuyorum. Bir münakaşa yaşanıyor.
comme une dispute.
Gaipten sesler duyuyorum.
J'entends des cloches, Barry White, des voix imaginaires...
- Sesler duyuyorum.
- J'entends des voix.
Gözümü kapatıyorum, sesler duyuyorum.
Je ferme les yeux... J'entends des voix.
Sesler duyuyorum günün her zamanı bunun içinde.
J'entends des voix. Tout le temps. Ici.
Evet 7 küçük çocuk Ben herzaman sesler duyuyorum.
Et qui a tué 7 enfants. Moi, j'en entends tout le temps.
Sesler duyuyorum, ama gelmiyor.
J'entends des bruits, mais il sort pas.
Yok mu kimse? Sesler duyuyorum.
J'entends des voix pourtant.
- Sesler duyuyorum.
- J'entends des bruits.
Sesler duyuyorum.
J'entends des bruits.
- Gaipten sesler duyuyorum öyleyse.
Je délire peut-être.
Sesler duyuyorum.
J'entends des voix...
Sesler... Kafamın içinde sesler duyuyorum.
Soudain... j'ai entendu des voix... dans ma tête...
Sürekli sesler duyuyorum, hep acı var ve hiç bir şeyden kendimi izole edemiyorum.
J'entends des voix, toute cette douleur et je ne peux rien isoler.
Sesler duyuyorum.
J'entends ces voix.
Bak, insanların şüphelenmeye hakkı var. Ama ben gerçekten kafamın içinde sesler duyuyorum. Evet.
J'entends vraiment des voix dans ma tête.
Öyle mi? Öyleyse gaipten sesler duyuyorum?
- J'entends des voix, c'est ça?
Sesler duyuyorum.
Des voix...
Ben de sesler duyuyorum Peter. Bana ne diyorlar, biliyor musun?
J'entends des voix aussi et tu sais ce qu'elles me disent?
Sesler duyuyorum.
- J'entends des voix.
Şu anda bazı sesler duyuyorum.
En ce moment, j'entends des voix.
Sesler duyuyorum.
J'entends quelque chose.
Bazı sesler de duyuyorum.
J'entends aussi des voix qui me soufflent :
Çünkü artık sesler de duyuyorum.
Je me mets à entendre des voix.
Evet, duyuyorum sizi, bugüne dek duyduğum bütün sesler.
Oui, je vous entends... Toutes les voix que je connais.
Apollo, sesler mi duyuyorum yoksa hala uyuyor muyum?
Apollo, j'entends des voix ou je dors encore?
Gaipten sesler mi duyuyorum?
J'ai entendu du bruit?
Burada, bodrumda sürekli olarak sesler duyuyorum.
Écoutez.
- Sesler duyuyorum
J'entends ds voix.