Sıraya geç перевод на французский
111 параллельный перевод
"Sıraya geç ve bekle!"
"Fais la queue et attends ton tour!"
Sen, sıraya geç!
Mettez-vous bord à bord!
Sıraya geç, Andrei.
Prends ta place, André.
Sıraya geç, sola dön.
En rang, gauche!
"Dostum, sıraya geç ve nevaleni al"
Alors, attends d'être repu
Sıraya geç!
En rang.
Sıraya geç! Kımılda!
Plus vite que ça!
Sıraya geç!
Embrouilleurs! En rang!
Sıraya geç!
Peloton, en rang!
Sıraya geç!
Formez les rangs!
Sıraya geç.
Faites la queue.
Sıraya geç.
Dans le rang!
Sıraya geç.
A votre place.
Sıraya geç.
Allez-y.
Şimdi, sıraya geç ve eğilmeye hazır ol.
Mettez-vous en rang pour saluer.
Kıpırdama. Sıraya geç. Haydi.
Personne ne bouge.
İşini bitir ve sıraya geç, küçük Polonyalı şak-tak asker.
Finis et rentre dans le rang... petit soldat "claque talons".
- Sıraya geç.
Fais la queue.
Sessiz ol! Sıraya geç.
Silence, dans les rangs!
Bir numara al ve sıraya geç.
car vous n'êtes pas la seule.
Sıraya geç Durka.
Il y en a d'autres avant toi.
O hafta, Chivon Samantha'yı şehir merkezinin dışına anlaşma imzalamayı düşündüğü şarkıcıların yanına götürdü. Sıraya geç lanet olası.
Pendant la semaine, Chivon a invité Samantha à aller voir jouer un artiste qu'il envisageait de signer.
evet, evet, Xena. sıraya geç.
C'est ça, attends ton tour.
Sıraya geç.
Faut faire la queue.
Sıraya geç haydi... 13.
Bien. Mets-toi en rang. Treize.
- Sıraya geç!
- Il n'a que 10 ans!
Sıraya geç hemen.
Mettez vous en ligne, vite.
Hemen sıraya geç
Lance-toi assez fort.
Sıraya geç.
Alignez-vous.
Onun için önce sıraya geç.
Fais la queue.
O Daniel Meade. Bir numara alıp sıraya geç.
- Tout comme la moitié de Rego Park.
Kap bir tüfek sıraya geç!
Prends-en un et mets toi en ligne!
- Öyle mi? Sıraya geç o zaman.
- T'es pas le seul.
Sıraya geç!
! Hé! Restez dans la ligne!
Ayakkabılarını çıkar ve sıraya geç.
Mettez vos pantoufles et recroquevillez-vous.
Eğer peşinde olduğun o ise, sıraya geç.
Si c'est cela que vous poursuivez, faites la queue.
Herkes gibi sıraya geç ve şu kasketini içeride çıkar.
Faites la queue, comme tout le monde. Et ôtez votre casquette.
- Sıraya geç!
- Il faut obéir!
Sıraya geç!
Fais la file.
- Sıraya geç!
- Fais la queue!
- Herkes iki kere yemek alabilir. - Sıraya geç, sıraya geç.
Remettez-vous en rang.
Herkes fotoğraf çektirir gibi sıraya dizilsin bakalım. Sen Bertram, öne geç.
Alignez-vous dans le fond, comme pour prendre une photo... et vous, Bertram, mettez-vous au premier plan.
Bay McMonnies ile temasa geç ve bunları sıraya koy.
Fais-les remettre à l'heure.
Sıraya geç!
En ligne!
- Sıraya geç!
- A vos rangs!
Murphy, sen de geç sıraya.
Murphy, formez les rangs. Dépêchez-vous.
Sıraya geç.
Prends un ticket.
Sıraya geç hadi.
En rang.
Friedrich, sıraya geç!
Friedrich, va-t-en!
Sağa doğru, çabuk. Sıraya gir ve rahata geç.
À vos rangs et rompez!
Hadi geç, en başta ikinci sıraya otur.
Installe-toi, deuxième table à la première rangée.
sıraya geçin 80
geçmiş olsun 71
geçmiş 44
gece 187
geceler 19
geçmişte 40
geçti 458
geçebilir miyim 33
geçmişi 24
geçecek 59
geçmiş olsun 71
geçmiş 44
gece 187
geceler 19
geçmişte 40
geçti 458
geçebilir miyim 33
geçmişi 24
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
geceleri 65
gecikme 24
geçtim 30
geçici 24
gece vakti 17
geçebilirsiniz 29
geçen yaz 24
gece gündüz 60
geçelim 22
geceleri 65
gecikme 24
geçtim 30
geçici 24
gece vakti 17
geçebilirsiniz 29
geçen yaz 24
gece gündüz 60
geçerli 17
geçmiyorum 21
geciktim 283
geçen gün 73
geceyarısı 22
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geç kaldığım için özür dilerim 34
geceleyin 36
geç kaldım 322
geçmiyorum 21
geciktim 283
geçen gün 73
geceyarısı 22
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geç kaldığım için özür dilerim 34
geceleyin 36
geç kaldım 322