Tatlïm перевод на французский
445 параллельный перевод
- Affedersin tatlïm.
- Je suis désolé, chérie.
Hemem hemen, tatlïm.
Presque, ma chérie.
Selam tatlim.
Bonsoir, petite.
- Kahvaltidan önce olmaz tatlim.
- Pas avant le petit-déjeuner.
Yapmayi unuttugumuz bir sey var tatlim.
Un boulot qu'on avait oublié.
- Molly tatlim?
- Molly chérie?
- Acele et tatlim.
- Dépêche-toi.
Haydi tatlim, söyle.
Dis-moi tout.
Kayit bölümü mü? Bir saniye tatlim.
Un instant, trésor.
Bir saniye tatlim.
Un instant, mon loulou.
TATLIM, HÂLÂ BENİ VE CLEVELAND'DAKİ...
CHÉRI, SI TU TE SOUVIENS ENCORE DE MOI
Evet tatlim?
Oui, mon chou?
Iste böyle tatlim, bildigim her seyi dinledin.
Tu en sais autant que moi.
- Iste burada tatlim, tam burada.
Nous l'avons!
Alo, tatlim! Nedir haberler?
Bonnes nouvelles?
Tamam tatlim. En iyisi yat ve iyice dinlen.
Va faire dodo et récupère.
Daha iyi misin tatlim? Çok daha iyiyim. Ama korkuyorum.
Oui, mais j'ai peur!
- IKahve hazir mi tatlim?
Et ce café, mon ange? Ça vient.
Fakat orada seninle birlikteydi tatlim.
Mais par toi, si!
Aksama görüsürüz, tatlim.
A ce soir alors, ma belle.
Tatlim, herseyi düsünüyorsun.
Tu penses donc à tout, ma belle.
Lafi yerine oturttun, tatlim.
Bien visé, ma belle.
Nasilsin tatlim Artik tanisma zamani geldigini düsündüm.
Comment va, ma belle? Je pensais qu'il est temps de faire connaissance.
Selam, tatlim!
Salut, ma belle!
Iyi aksamlar, tatlim!
- La mignonne!
- Arkani dön, tatlim.
- Tourne-toi, chéri.
Gidip giysilerimi getirir misin, tatlim?
Chérie, file me chercher de quoi me changer, s'il te plaît.
Gel tatlim, dans edelim.
Allez, chéri, viens danser.
- Ya sen, tatlim?
- Et toi, chéri? - Mary.
Ah, tatlim. Sana korkmamani söyledim.
Oh, chéri, je t'ai dit de ne plus t'en faire pour ça.
Ne kadar genç olursa o kadar hosuna gidiyor, degil mi tatlim?
Tu les aimes de plus en plus jeunes, pas vrai, chéri?
O fakirlerle içmez tatlim.
Non, chérie, il ne boit pas avec les gens modestes.
Siz gidin tatlim.
Allez-y.
Ah, tatlim. Aglamayi kes artik.
Maintenant, mon chou, tu mets tes pleurs en veilleuse.
Bak tatlim, bir dakika seninle konusmak istiyorum.
Chérie, iI faut que je te parle.
Bütün gün arabadaydik tatlim.
On a conduit toute Ia journée.
Hey tatlim, ufak bir gülücük.
Un petit sourire?
Tatlim, hayatim, seni ilk yuvamiza götürüyorum.
Mon petit agneau, je t'amène à notre première maison.
Nasil buldun tatlim?
Qu'en penses-tu?
Öyle korktum ki. Lütfen tatlim, öyle demek istemedim.
Pardon, je ne voulais pas dire ça.
Dogum günün kutlu olsun tatlim.
Joyeux anniversaire!
Kaç yasindasin tatlim?
Quel âge as-tu?
Lütfen tatlim, bir daha bana bir sey söylemeden gideyim deme.
Je t'en supplie, ne me quitte jamais sans rien me dire.
Benim 5 kilometre ötemde yasamaya kalkarsan fazla yasamazsin tatlim.
Essaie de vivre à 5 km de chez moi et tu ne vivras pas longtemps, chérie.
Bir sey bildikleri yok, degil mi tatlim?
Ils ne savent rien.
Selam tatlim.
Salut, chéri.
- Ne zaman doguracaksin tatlim?
- C'est pour quand? - Très bientôt.
- Selam tatlim.
- Bonjour, trésor.
Tamam tatlim.
Tout va bien.
Iyi misin tatlim?
Tu te sens bien, chéri?
Nasilsin tatlim?
Comment ça va, mon chou?
tatlım 9499
tatlim 61
tatlım benim 20
tatlı rüyalar 182
tatlı 220
tatlı kız 40
tatlı şey 52
tatlı çocuk 58
tatlı değil mi 17
tatlı bezelye 20
tatlim 61
tatlım benim 20
tatlı rüyalar 182
tatlı 220
tatlı kız 40
tatlı şey 52
tatlı çocuk 58
tatlı değil mi 17
tatlı bezelye 20