Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yardımınıza ihtiyacım var

Yardımınıza ihtiyacım var перевод на французский

1,021 параллельный перевод
Üzgünüm ama yardımınıza ihtiyacım var.
Je suis désolé mais j'ai besoin de votre aide.
Ama yardımınıza ihtiyacım var.
votre aide m'est necessaire.
Yardımınıza ihtiyacım var.
Aidez-moi.
- Yardımınıza ihtiyacım var.
- J'ai besoin de votre aide.
Maalesef sizin yardımınıza ihtiyacım var.
J'ai besoin de votre aide.
Lütfen, yardımınıza ihtiyacım var.
Il faut que vous m'aidiez!
Yardımınıza ihtiyacım var.
J'ai besoin de vous.
- Yardımınıza ihtiyacım var.
- J'ai besoin de vous.
Doktor yardımınıza ihtiyacım var.
Docteur, j'ai besoin de votre aide.
Yardımınıza ihtiyacım var.
J'ai besoin de votre aide.
- Umutsuzca yardımınıza ihtiyacım var.
- J'ai grand besoin de votre aide.
Çok kötü bir durumdayım ve sizin yardımınıza ihtiyacım var.
Je suis dans une situation délicate et je compte sur votre tact.
- Oh, albay, ben... üzgünüm. - Ama, ama yardımınıza ihtiyacım var.
Excusez-moi, mais j'ai besoin d'aide.
İşte bu noktada yardımınıza ihtiyacım var. Burada kalmamıza neden izin verilmesi gerektiğini halka anlatın.
Je compte sur vous pour essayer de le convaincre.
Kirk tamam. Mr. Spock, yardımınıza ihtiyacım var.
M. Spock, j'ai besoin de votre aide.
Bacağımı tedavi etmek için sizin yardımınıza ihtiyacım var.
Vous devez m'aider à soigner ma jambe.
- Yardımınıza ihtiyacım var.
- Mais j'ai besoin de votre aide.
Sizlerinde yardımınıza ihtiyacım var.
J'ai besoin de votre aide.
Hiç ilginizi çekmediğini biliyorum ama yine de... öğleden sonra muhtelif sebeplerle kasabaya gitmek zorundayım... ve bir tür ulaşım aracı, kiralık araba için yardımınıza ihtiyacım var... ilk uğrama limanıma gitmek için tabii.
Je vais aller en ville pour diverses raisons, lesquelles sont sans intérêt, je suis sûr, néanmoins j'aurai besoin de votre aide pour obtenir un moyen de transport, un véhicule pour m'amener à bon port dans un premier temps.
Yardımınıza ihtiyacım var.
J'ai... j'ai besoin de vôtre aide.
Hayatınızı kurtarmak istiyorum ama yardımınıza ihtiyacım var!
Pour vous sauver, j'ai besoin de votre aide!
Aşağıda bizi takip eden adam borçlu olduğum adam. Borcumu ödemek için yardımınıza ihtiyacım var.
L'homme qui nous poursuit, j'ai une dette envers lui et j'ai besoin de votre aide.
Efendim, az bir yardımınıza ihtiyacım var.
Monsieur, je vais avoir besoin d'aide.
Tğm. Halloran, başınıza bela olduğum için üzgünüm ama yardımınıza ihtiyacım var galiba?
Navré de devoir de nouveau vous importuner, Lt... mais pourriez-vous me donner un coup de main?
Bu seferi organize etmede sizin yardımınıza ihtiyacım var.
J'ai besoin de votre aide pour organiser une expédition
- Yardımınıza ihtiyacımız var.
Nous avions besoin de votre aide.
Ama kumandan sizin yardımınıza ihtiyacımız var.
Mais nous avons grandement besoin de vous.
Sadede gelirsek. Yardımınıza ihtiyacımız var.
Nous avons besoin de votre aide.
Valencia'yı Ben Yusuf'a karşı savunmak için lordumun yardımınıza ihtiyacı var.
Aidez-le à défendre Valence contre Ben Youssouf.
Biz polis memuruyuz, yardımınıza ihtiyacımız var.
Nous sommes de la police, vous devez nous aider.
Bert, babamın yardımımıza mı ihtiyacı var dersin?
Vous croyez que père a besoin de notre aide?
İşaret fişekleri için konteynır yapsın diye Çavuş Watson'dan yardım alacağım ama biraz yakıtınıza ihtiyacımız var.
Nous ouvrirons les bidons pour les signaux... mais il nous faudra du mazout. Cela regarde Moran.
Hemşireler, orada boş boş durmayın. Bu iyi Katoliğin yardımımıza ihtiyacı var.
Mes soeurs, ce bon catholique a besoin de notre aide.
Sizin yardımınıza ihtiyacımız var.
Nous avons besoin de votre aide.
Korkarım ki yardımınıza ihtiyacımız var.
Je crains que nous n'ayons besoin de vous.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Nous avons besoin de votre aide.
Gerçek şu ki yardımınıza ihtiyacım var.
Mais j'ai besoin de votre aide.
Yardımımıza ihtiyacınız var. Biz başımızın çaresine bakarız.
Nous faisons des erreurs, mais nous sommes humains.
Ama... benim... yardımınıza... ihtiyacım var.
Mais j'ai... besoin... de votre aide.
Fakat Mr. Spock, yardımınıza ve iş birliğinize ihtiyacım var.
Mais M. Spock, j'ai besoin de votre aide et de votre coopération.
Sizin yardımınıza çok ihtiyacımız var Bay Brent.
Nous avons besoin de vous, M. Brent.
- Yardımınıza çok ihtiyacımız var ;
On a besoin de vous et on peut vous protéger.
Yardımımıza ihtiyacın var.
Tu as besoin de notre aide.
Hayır, yardımınıza ihtiyacım var.
J'ai besoin de votre aide.
Çiftlik işçilerinin yardımınıza ihtiyacı var.
Les ouvriers agricoles ont besoin de votre aide.
Hayatta olup olmadığını bilmiyorum. Yardımınıza ihtiyacımız var.
J'ignore s'il est toujours vivant, mais tant qu'il reste un espoir, je continuerai à le rechercher, même si ce doit être seule.
Yardımınıza ihtiyacımız var. Hem de çok acil.
Nous avons besoin de votre aide.
Silahlarınızı her gördüğümde, öyle oluyorum. - Yardımınıza ihtiyacımız var, peder.
Quand je vois vos armes, je le suis.
Adamlarınızın tekneyi onarmak için yardıma ihtiyacı var mı diye bakacağım böylece savaşınıza devam edebileceksiniz.
Je verrai si vos hommes ont besoin d'aide pour réparer votre bateau, et vous permettre de continuer votre guerre.
Bak. Bir arkadaşın yardımımıza ihtiyacı var.
Il faut qu'on aide un pote qui a des ennuis.
Size saygım sonsuz Bay Neal, Roma'daki tatilinizi zehir etmek istemeyiz ama yardımınıza ihtiyacımız var.
Je n'entends pas vous persécuter et encore moins empoisonnervotre séjour à Rome. Mais j'aurai besoin de vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]