Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yeterince iyi değil

Yeterince iyi değil перевод на французский

514 параллельный перевод
Yok, bu yeterince iyi değil.
non, c'est... ce n'est pas assez bien.
Yeterince iyi değil.
Ce n'est pas assez bien
- Senin için yeterince iyi değil miyim?
- Je suis pas assez bien pour toi?
O, yeterince iyi değil. Sizin gibi... Ne demişti?
Il n'est pas digne d'une personne qui a... cette "passion"!
Yeterince iyi değil.
Non, pas assez bon.
- Şimdilik, yeterince iyi değil.
- Temporairement, ça suffit pas.
Notların yeterince iyi değil.
Tes notes ne sont pas assez bonnes.
Neden olmasın? Çünkü sizin için yeterince iyi değil de ondan.
C'est pas un homme pour vous.
Benim için yeterince iyi değil.
Ça ne me suffit pas.
Ben beceremedim, ama fikir yanlış değil. Kusur bendeydi. yeterince iyi değildim.
Le principe est bon, mais... j'ai échoué par insuffisance.
Karımın yanında durmak için yeterince iyi değil miyim?
Aurait-elle honte de moi, en si belle compagnie?
- Döper. - Yeterince iyi değil.
- Deux paires.
Aldığın yüzde yeterince iyi değil mi?
Comme si ton pourcentage ne te suffisait pas...
Bu kasaba ve şu giysiler benim için yeterince iyi değil.
Y a pas de place dans cette ville pour moi et cette voleuse d'hommes!
Sana göre yeterince iyi değil mi?
N'est-il pas assez bien pour vous?
Yeterince iyi değil.
Non, ça ne suffit pas!
Çiftliğim yeterince iyi değil mi?
Mon ranch ne te plaît pas?
Ama yeterince iyi değil. 3 güzel kız.
Mais pas assez belle.
Onun için yeterince iyi değil miyim? Öyle mi?
Je ne suis pas digne de lui?
- Senin için yeterince iyi değil mi?
Il n'était pas assez bien pour toi?
- Sence yeterince iyi değil miyim?
- Vous ne me trouvez pas assez bon.
- Yeterince iyi değil.
- Pas assez bon.
- Bu yeterince iyi değil! Emirlerin doğru şekilde uygulanıp uygulanmadığını kontrol etmeliydin.
Il fallait vous déranger en personne!
Yeterince iyi değil.
Pas assez bien.
Tamamen kişisel mi? Bu okuyucum için yeterince iyi değil.
Ca ne suffira pas à nos lecteurs!
Güzel atın var, ama yeterince iyi değil.
Cow-boy, ton cheval était presque bon.
Bu Roma'da iyi olabilirdi ama şimdi yeterince iyi değil.
Ça l'aurait été à Rome. Pas ici.
Şu anki durum da yeterince iyi değil, Selina.
Ce n'est pas suffisant, Selina.
- Yeterince iyi değil miyim?
Je ne suis pas assez bien?
Ama, hayır, olmaz, olmaz. Bu sizin için yeterince iyi değil, Bay Büyükfikirler.
Mais non, c'etait pas assez bien pour toi.
Meksikalılar senin için yeterince iyi değil, değil mi?
Les Mexicains ne sont pas assez bons pour toi?
Charlene senin için yeterince iyi değil.
Charlene n'est pas assez bien pour toi.
- Yeterince iyi değil görünüşe bakılırsa.
- Pas assez bien.
Sonra da partiler yeterince iyi değil dedi.
Puis il s'est mis à dire que les cérémonies n'étaient pas assez.
- Burası yeterince iyi değil mi?
Ce bon vieux quartier te convient plus
Yeterince iyi değil miyim? Çok mu konuşuyorum?
Dis-moi que je ne suis pas bien, que je parle trop!
Yeterince iyi değil.
Pas juste pour ça.
- Yeterince iyi değil.
- Ce n'est pas suffisant.
Bu yeterince iyi değil.
Ce n'est pas assez bien.
Bu yeterince iyi değil.
Ça ne suffit pas.
Bira yeterince iyi degil mi?
On fait son difficile?
- İyi de, yeterince değil.
- Mais peu.
Yeterince iyi birisi değil miyim ki?
Alors vous refusez mon aide?
Bizim patenlerimiz oldukça iyi, ama yeterince değil.
Nous avons de bons patins, mais pas les meilleurs.
Belki de yeterince iyi saklamamışlardır, değil mi Peralta?
Ils ne l'ont peut-être pas assez bien caché, hein, Peralta?
Bela çıktığında işimi yeterince iyi yaparsam şehrin ileri gelenleri bana sürekli olarak güvenebilirler, değil mi?
Puisque je connais le service... pourquoi ne m'a-t-on pas nommé?
Ben yeterince iyi değil miyim?
- Je ne suis pas assez bon?
Yani, bunun için yeterince iyi degil miyim sence?
Je ne suis pas assez bien pour ça?
İyi el. Ama yeterince değil.
Bonne main, mais j'ai mieux :
- Ama yeterince iyi değil, Yüzbaşı.
- Je l'ai lu.
Herkesin dışında planı kimlerin bildiğini ve kimin bu işte yeterince iyi olduğunu, bir tek sen biliyorsun. Ben değil.
De nous tous, toi seul sais qui était au courant et qui a pu faire le coup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]